Die Höhle in den schwarzen Bergen. Liselotte Welskopf-Henrich
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Die Höhle in den schwarzen Bergen - Liselotte Welskopf-Henrich страница 12

Название: Die Höhle in den schwarzen Bergen

Автор: Liselotte Welskopf-Henrich

Издательство: Автор

Жанр: Исторические приключения

Серия:

isbn: 9783957840042

isbn:

СКАЧАТЬ soll ihnen das sagen, Vater?«

      »Niemand. Sie schicken von selbst Unterhändler.«

      »Bis dahin soll Tashunka-witko am Leben bleiben?«

      »Häuptling Brennendes Wasser und der Geheimnismann sind sich darüber einig.«

      »Aber die Dakota wissen gar nicht, dass Tashunka-witko noch lebt und sich in Fesseln bei uns befindet.«

      »Sie wissen es. Ich habe es ihnen im Kampf zugerufen.«

      Mattotaupa und Harka aßen getrocknetes Büffelfleisch, das die Schwarzfußfrau mitgebracht hatte.

      »Wir müssen bald selbst auf die Jagd gehen, Vater, und nicht nur als Bettler hier leben«, meinte Harka.

      »Hau. Es gibt viel Wild. Wir werden bald Pfeil und Bogen gebrauchen.«

      An diesem Morgen schämten sich weder Mattotaupa noch Harka, sich hinzulegen und Schlaf nachzuholen. Als Harka unter die Decken schlüpfte, dachte er daran, was alles geschehen war, seit er sein Lager in der Nacht verlassen hatte. Jetzt war es Tag, es war Ruhe, und er konnte schlafen, ohne zu träumen.

      Als er nach vielen Stunden wieder wach wurde, war eine Zeltplane aufgeschlagen, so dass die Nachmittagssonne hereinschien. Der Vater saß beim Zelt und schnitzte neue Pfeilschäfte. Harka konnte ihn sehen. Der Junge blieb noch auf seinem Lager und schaute der Arbeit zu. Er beobachtete auch, wie der Schwarzfußhäuptling zu Mattotaupa kam und ihn zu sich ins Zelt bat. Gab es schon wieder irgendeine Neuigkeit? Mattotaupa blieb nicht lange fort. Als er wiederkam, merkte Harka ihm an, dass er etwas Ärgerliches erlebt hatte, wenn er dies auch zu verbergen suchte. Er nahm seine Arbeit wieder auf, und Harka, der inzwischen aufgestanden war, half ihm stillschweigend.

      Endlich berichtete Mattotaupa von selbst: »Tashunka-witko weigert sich nicht nur zu essen, er will auch nicht trinken. Wir können ihn nicht dazu zwingen. Wenn er sterben will, wird er sterben.«

      »Du hast mit ihm gesprochen?«

      »Hau. Der Geheimnismann bat mich darum. Ich habe Tashunka gesagt, dass es möglich ist, ihn einzutauschen. Aber darauf antwortete er mir nur mit Hohn und Spott. Er will sterben. Nun gut, er stirbt.«

      »Wann?«

      »Wenn er hartnäckig bleibt, beginnt sein Sterben heute am Abend. Häuptling Brennendes Wasser will nicht warten, bis der Gefangene verdurstet ist. Die Siksikau werden ihn an den Pfahl bringen.«

      Harka arbeitete an einem Jagdpfeil weiter und fragte: »Wie aber befreien wir dann die gefangenen Schwarzfüße?«

      »Das wissen wir noch nicht. Tashunka will es uns mit seinem Trotz unmöglich machen, sie zu befreien. Tashunka und seine Krieger sind dieses Mädchens wegen gekommen, das eine Tochter ihrer Zelte ist und die Frau eines Unterhäuptlings werden soll. Sie war schon einen Sommer und einen Winter hier, hat aber alle Schwarzfußkrieger, die um sie warben, verschmäht. Tashunka hatte Geschenke angeboten, um sie zurückzuholen, aber die Schwarzfüße waren stolz und lehnten die Geschenke ab. Da ist Tashunka mit seinen Kriegern gekommen, um uns zu überfallen. Das sagte mir der Geheimnismann jetzt.«

      Es war später Nachmittag. Die Sonne sank; es wurde gleich sehr kühl. Mattotaupa und Harka gingen wieder in das Zelt hinein an die Feuerstelle. Die Frau schlug die Zeltplane herunter. Mattotaupa rauchte eine Pfeife. Harka brütete stumm vor sich hin.

      Draußen begannen die Vorbereitungen für den Tod des Gefangenen. Es wurden große Feuer angezündet. Das Holz dafür herbeizuschaffen machte vielen Frauen viel Arbeit, und es brannte schlecht, weil es frisch war, und entwickelte viel Qualm. Ein Pfahl wurde eingerammt. Das Töten eines Gefangenen hing bei den Indianern noch mit den uralten grausamen Kultsitten des Menschenopfers zusammen.

      Harka folgte dem Vater, der vor das Zelt hinausging. Alles war schon auf den Beinen, und es wäre aufgefallen, wenn Mattotaupa und Harka sich nicht gezeigt hätten. Am Ende des Platzes, in dessen Mitte der Pfahl aufgestellt war, tanzten einige Frauen den Skalptanz.

      »Wem wird der Skalp Tashunka-witkos gehören?«, fragte Harka den Vater, während sich die beiden unter die anderen Dorfbewohner mischten.

      »Mir oder keinem«, antwortete der Vater missmutig. »Ich aber will ihn nicht haben, da diese fünf Schwarzfüße sich zu früh einmischten und mir nicht erlaubten, Tashunka allein zu besiegen.«

      Die Sonne sank zum Horizont. Das schimmernde Licht des scheidenden Tages wurde vom Flammenschein verdrängt, so dass die Dämmerung schon düsterer erschien, als sie war. Die Äste waren in der Hitze getrocknet und knackten und knisterten.

      »Sind genug Wachen aufgestellt?«, fragte Harka den Vater.

      »Glaubst du, Häuptling Brennendes Wasser sei ein kleines Kind?«

      Die Männer und Burschen drängten sich auf dem feuerbeleuchteten Platz zusammen. Der Gefangene wurde aus dem Häuptlingszelt herausgeschafft. Ein Krieger löste die Lassos, die den ganzen Körper umwickelt hielten. Tashunka wurde an den Pfahl gestellt. Die Arme wurden ihm rechts und links um den Pfahl gezogen und die Hände dahinter zusammengebunden. Die Füße blieben frei. Er ließ alles mit sich geschehen, ohne irgendwelchen Widerstand zu leisten. Aber als er jetzt vor dem Pfahl stand, mit gebückten Schultern, da ihm die Arme nach hinten gezogen waren, traf sein Blick Mattotaupa, und er rief diesen laut an: »Sage doch deinen schmutzfüßigen Brüdern, du Verräter, wie ein Mann der Dakota zu sterben pflegt! Was bindet ihr mir die Hände zusammen? Glauben diese Kojoten, ich werde mich rühren, wenn sie mir das Fleisch verbrennen? Ich fürchte eure Messer und eure Feuer nicht. Aber in allen Zelten, wo tapfere Männer wohnen, soll erzählt werden, dass ich mein Totenlied nicht anstimmen konnte, weil ich gefesselt war, wie man einen Mustang fesselt, aber nicht einen Mann!«

      Mattotaupa sah sich nach dem Geheimnismann um. Dieser stand dicht hinter ihm und übersetzte jetzt mit ebenso lauter Stimme, was der Gefangene gesagt hatte. Nur das Wort »Verräter« übersetzte er nicht.

      Ein alter Krieger antwortete zornig: »Der winselnde Hund! Kann er nicht einmal die Fesseln ertragen, die wir ihm locker genug angelegt haben? Sollen wir uns schämen müssen, einen Feigling zu töten, der schon wimmert, ehe ihn nur ein Span brennt, wie unsere Knaben ihn sich auf die Haut legen?«

      »Habt ihr Angst, mir meine Fesseln abzunehmen, ihr kleinen Präriehunde?«, rief Tashunka dagegen. »Habt ihr Angst vor einem einzigen unbewaffneten Mann? Ihr seid euer vierzig, und ihr habt wohl Furcht, dass ich euch mit bloßen Fäusten erschlage?« Er lachte auf. »Ich sehe wohl, dass ich mich unter zitternden Präriehühnern befinde, vor denen ich mein Totenlied nicht singen mag!«

      Häuptling Brennendes Wasser besprach sich mit dem Geheimnismann und gab dann zwei jungen Kriegern einen Wink. »Macht ihm die Hände los. Er war ein Häuptling. Wir werden sehen, was er freiwillig zu ertragen vermag. Bleibt rechts und links des Pfahles stehen und achtet scharf auf ihn.«

      Tashunka-witko, von den Fesseln befreit, reckte Schultern und Haupt. Hochaufgerichtet stand er da. »Fangt an!«, rief er. »Fangt an! Ich werde sehen, was ihr einem Mann zu ertragen geben wollt. Ich spotte eurer Messer und eures Feuers! Wisst ihr, wer ich bin? Als ich ein Kind war, bändigte ich schon die tollen Pferde! Als ich ein Knabe war, ließ ich mir das Feuer bis auf die Knochen brennen – seht her! Seht meine Narben! Als ich ein Mann wurde, tötete ich Feinde. An der Stange vor meinem Zelt wehen auch Haare der Schwarzfüße im Wind. Nun kommt doch her, nun werft doch eure Messer und Beile, wenn ihr je zielen gelernt habt! Was steht ihr da wie gaffende Weiber!«

      Die СКАЧАТЬ