Война с саламандрами. Карел Чапек
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Война с саламандрами - Карел Чапек страница 10

СКАЧАТЬ площади, как же! Но вы нисколько не изменились, пан Вантох. Такой же, как и прежде! Ну, как идет торговля мукой?

      – Thanks, – вежливо ответил капитан, – папаша, как говорится, давно приказал долго жить…

      – Умер? Так, так. Впрочем, что я, ведь вы, конечно, его сын…

      Глаза пана Бонди оживились от внезапной догадки.

      – Послушайте, дорогой, а не тот ли вы Вантох, который дрался со мной в Иевичке, когда мы были мальчишками?

      – Да, он самый, – с важностью подтвердил капитан. – За это меня и отправили из дому в Моравскую Остраву.

      – Да, мы с вами частенько дрались. Но вы были сильнее, – признал Бонди с лояльностью спортсмена.

      – Да, я был сильнее. Вы ведь были таким слабеньким мальчиком, пан Бонди. И вам здорово доставалось по заду. Здорово доставалось.

      – Доставалось, верно, – растроганно вспоминал Г.Х. Бонди. – Садитесь же, земляк! Вот хорошо с вашей стороны, что вы обо мне вспомнили. Откуда вы вдруг взялись?

      Капитан ван Тох с достоинством уселся и положил фуражку на пол.

      – Я провожу здесь свой отпуск, пан Бонди. Н-да, так-то! That’s so!..[27]

      – Помните, – погрузился в воспоминания пан Бонди, – как вы кричали мне: «Жид, жид, за тобою черт бежит!..»

      – Ja, – сказал капитан и с чувством затрубил в носовой платок. – Ax, ja! Хорошее это было время. Но что из того, если оно так быстро проходит! Теперь мы оба старики, и оба captains.

      – В самом деле, вы ведь капитан, – спохватился пан Бонди. – Кто бы мог подумать! Captain of long distances[28], ведь так это называется?

      – Yes, sir. A Highseaer. East India and Pacific lines, sir[29].

      – Хорошая профессия, – вздохнул пан Бонди. – Я бы с вами охотно поменялся, капитан. Вы должны мне рассказать о себе.

      – О да, – оживился капитан. – Я хотел бы рассказать вам кое-что, пан Бонди. Очень интересная штука, парень.

      Капитан ван Тох беспокойно поглядел по сторонам.

      – Вы что-нибудь ищете, капитан?

      – Ja. Ты пива не хочешь, пан Бонди? У меня в горле пересохло, пока я добирался домой из Сурабаи.

      Капитан стал рыться в обширных карманах своих брюк и вытащил голубой носовой платок, холщовый мешочек с чем-то, кисет с табаком, нож, компас и пачку банкнот.

      – Я бы послал кого-нибудь за пивом, – сказал он. – Пожалуй, того стюарда, что проводил меня в эту каюту.

      Пан Бонди позвонил.

      – Не беспокойтесь, капитан. А пока закурите сигару.

      Капитан взял сигару с красно-золотым бумажным колечком и понюхал ее.

      – Табак из Ломбока. Там страшные жулики, ничего не попишешь.

      И, к великому ужасу пана Бонди, он раздавил драгоценную сигару в своей мощной длани и набил искрошенным табаком трубку.

      – Да, Ломбок. Или Сумба.

      В дверях неслышно появился Повондра.

      – Принесите пива, – распорядился Бонди.

      Повондра поднял брови.

      – Пива? Сколько?

      – Галлон, – СКАЧАТЬ



<p>27</p>

Так-то! (англ.)

<p>28</p>

Капитан дальнего плавания (англ.).

<p>29</p>

Да, сэр. Плаваю в открытом море, Ост-Индия и Тихоокеанские линии, сэр (англ.).