Название: Roumanian Stories, Translated from the Original Roumanian
Автор: Anonymous
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664636652
isbn:
“What has scared you, Jew?” asked the wag, laughing. “You sleep in the afternoon, eh? Get up, customers are coming, the mail coach is arriving.”
And, according to his silly habit which greatly irritated the Jew, he tried to take his arm and tickle him.
“Let me alone!” cried the innkeeper, drawing back and pushing him away with all his might. “Can you not see that I am ill? Leave me in peace.”
The coach arrived at last, nearly three hours late. There were two passengers who seated themselves together with the driver, whom they had invited to share their table.
The conversation of the travellers threw a light upon recent events. At the highest posting station, a robbery with murder had been committed during the night in the inn of a Jew. The murdered innkeeper should have provided change of horses. The thieves had taken them, and while other horses were being found in the village the curious travellers could examine the scene of the crime at their leisure. Five victims! But the details! From just seeing the ruined house one could believe it to have been some cruel vendetta or the work of some religious fanatic. In stories of sectarian fanaticism one heard occasionally of such extravagant crimes.
Leiba shook with a violent access of fever and listened aghast.
What followed must have undoubtedly filled the driver with respect. The young passengers were two students, one of philosophy, the other of medicine; they were returning to amuse themselves in their native town. They embarked upon a violent academic discussion upon crime and its causes, and, to give him his due, the medical student was better informed than the philosopher.
Atavism; alcoholism and its pathological consequences; defective birth; deformity; Paludism; then nervous disorders! Such and such conquest of modern science—but the case of reversion to type! Darwin, Häckel, Lombroso. At the case of reversion to type, the driver opened wide his eyes in which shone a profound admiration for the conquests of modern science.
“It is obvious,” added the medical student. “The so-called criminal proper, taken as a type, has unusually long arms, and very short feet, a flat and narrow forehead, and a much developed occiput. To the experienced eye his face is characteristically coarse and bestial; he is rudimentary man: he is, as I say, a beast which has but lately got used to standing on its hind legs only, and to raising its head towards the sky, towards the light.”
At the age of twenty, after so much excitement, and after a good repast with wine so well vinted, and so well matured as Leiba’s, a phrase with a lyrical touch came well even from a medical student.
Between his studies of Darwin and Lombroso, the enthusiastic youth had found time to imbibe a little Schopenhauer—“towards the sky, towards the light!”
Leiba was far from understanding these “illuminating” ideas. Perhaps for the first time did such grand words and fine subtleties of thought find expression in the damp atmosphere of Podeni. But that which he understood better than anything, much better even than the speaker, was the striking illustration of the theory: the case of reversion to type he knew in flesh and blood, it was the portrait of Gheorghe. This portrait, which had just been drawn in broad outline only, he could fill in perfectly in his own mind, down to the most minute details.
The coach had gone. Leiba followed it with his eyes until, turning to the left, it was lost to sight round the hill. The sun was setting behind the ridge to the west, and the twilight began to weave soft shapes in the Podeni valley.
The gloomy innkeeper began to turn over in his mind all that he had heard. In the dead of night, lost in the darkness, a man, two women and two young children, torn without warning from the gentle arms of sleep by the hands of beasts with human faces, and sacrificed one after the other, the agonized cries of the children cut short by the dagger ripping open their bodies, the neck slashed with a hatchet, the dull rattle in the throat with each gush of blood through the wound; and the last victim, half-distraught, in a corner, witness of the scene, and awaiting his turn. A condition far worse than execution was that of the Jew without protection in the hands of the Gentile—skulls too fragile for such fierce hands as those of the madman just now.
Leiba’s lips, parched with fever, trembled as they mechanically followed his thoughts. A violent shivering fit seized him; he entered the porch of the inn with tottering steps.
“There is no doubt,” thought Sura, “Leiba is not at all well, he is really ill; Leiba has got ‘ideas’ into his head. Is not that easy to understand after all he has been doing these last days, and especially after what he has done to-day?”
He had had the inn closed before the lights were lit, to remain so until the Sabbath was ended. Three times had some customers knocked at the door, calling to him, in familiar voices, to undo it. He had trembled at each knock and had stood still, whispering softly and with terrified eyes:
“Do not move—I want no Gentiles here.”
Then he had passed under the portico, and had listened at the top of the stone steps by the door which was secured with a bar of wood. He shook so that he could scarcely stand, but he would not rest. The most distressing thing of all was that, he had answered Sura’s persistent questions sharply, and had sent her to bed, ordering her to put out the light at once. She had protested meanwhile, but the man had repeated the order curtly enough, and she had had unwillingly to submit, resigning herself to postponing to a later date any explanation of his conduct.
Sura had put out the lamp, had gone to bed, and now slept by the side of Strul.
The woman was right. Leiba was really ill.
Night had fallen. For a long time Leiba had been sitting, listening by the doorway which gave on to the passage.
What is that?
Indistinct sounds came from the distance—horses trotting, the noise of heavy blows, mysterious and agitated conversations. The effort of listening intently in the solitude of the night sharpens the sense of hearing: when the eye is disarmed and powerless, the ear seems to struggle to assert its power.
But it was not imagination. From the road leading hither from the main road came the sound of approaching horses. Leiba rose, and tried to get nearer to the big door in the passage. The door was firmly shut by a heavy bar of wood across it, the ends of which ran into holes in the wall. At his first step the sand scrunching under his slippers made an indiscreet noise. He drew his feet from his slippers, and waited in the corner. Then, without a sound that could be heard by an unexpectant ear, he went to the door in the corridor, just as the riders passed in front of it at walking pace. They were speaking very low to each other, but not so low but that Leiba could quite well catch these words:
“He has gone to bed early.”
“Supposing he has gone away?”
“His turn will come; but I should have liked——”
No more was intelligible; the men were already some way away.
To whom did these words refer? Who had gone to bed or gone away? Whose turn would come another time? Who would have liked something? And what was it he wanted? What did they want on that by-road—a road only used by anyone wishing to find the inn?
An overwhelming sense of fatigue seemed to overcome Leiba.
“Could it be Gheorghe?”
Leiba СКАЧАТЬ