Der Halsschmuck der Königin. Alexandre Dumas
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Der Halsschmuck der Königin - Alexandre Dumas страница 7

Название: Der Halsschmuck der Königin

Автор: Alexandre Dumas

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9783966510882

isbn:

СКАЧАТЬ Kleopatra."

      "Ja, Gräfin; Kleopatra, das kann ich Ihnen sagen, hatte Augen so schwarz wie die Ihren und Schultern fast so schön."

      "Aber was wissen Sie schon von meinen Schultern?"

      "Sie sind so, wie die von Kassandra einst waren; und es gibt noch eine weitere Ähnlichkeit - sie hatte wie Sie, oder besser gesagt, Sie haben wie sie, einen kleinen schwarzen Fleck auf Ihrer linken Seite, genau über der sechsten Rippe."

      "Ach, Graf, jetzt sind Sie wirklich ein Zauberer."

      "Nein, nein", rief der Marschall lachend, "ich habe es ihm gesagt."

      "Und woher wisst Ihr das, bitte?"

      Der Marschall biss sich auf die Lippen und antwortete: "Oh, es ist ein Familiengeheimnis."

      "Also wirklich, Herr Marschall", sagte die Gräfin, "man sollte sich doppelt schminken, bevor man Sie besucht", und wandte sich wieder an Cagliostro, "dann, mein Herr, haben Sie die Kunst, Ihre Jugend zu erneuern? Denn obwohl Sie sagen, Sie seien drei- oder viertausend Jahre alt, sehen Sie kaum wie vierzig aus."

      "Ja, Madame, ich besitze dieses Geheimnis."

      "Oh, dann, Sir, teilen Sie es mir mit."

      "An Sie, Madame? Es ist nutzlos; Ihre Jugend ist bereits erneuert; Ihr Alter ist nur das, was es zu sein scheint, und Sie sehen nicht wie dreißig aus."

      "Ah! Sie schmeicheln."

      "Nein, Madame, ich spreche nur die Wahrheit, aber das ist leicht erklärt: Sie haben meine Quittung schon versucht."

      "Wie das?"

      "Sie haben mein Elixier genommen."

      "I?"

      "Sie, Gräfin. Oh! Sie können es nicht vergessen haben. Erinnert Ihr Euch nicht an ein bestimmtes Haus in der Rue St. Claude und daran, dass Ihr dort in einer Angelegenheit von M. de Sartines wart? Erinnert Ihr Euch, dass Ihr einem meiner Freunde namens Joseph Balsamo einen Dienst erwiesen habt und dass dieser Joseph Balsamo Euch ein Fläschchen mit einem Elixier gab und Euch empfahl, jeden Morgen drei Tropfen einzunehmen? Erinnern Sie sich nicht, dass Sie dies regelmäßig getan haben bis zum letzten Jahr, als die Flasche leer war? Wenn Sie sich an all das nicht erinnern, Gräfin, ist das mehr als Vergesslichkeit - es ist Undankbarkeit."

      "Oh! M. Cagliostro, Sie erzählen mir Dinge..."

      "Die nur Ihnen selbst bekannt waren, das weiß ich; aber was würde es nützen, ein Zauberer zu sein, wenn man die Geheimnisse seines Nächsten nicht kennen würde?"

      "Dann hat Joseph Balsamo, wie Sie, das Geheimnis dieses berühmten Elixiers?"

      "Nein, Madame, aber er war einer meiner besten Freunde, und ich habe ihm drei oder vier Flaschen gegeben."

      "Und hat er noch welche?"

      "Oh! Davon weiß ich nichts; in den letzten zwei oder drei Jahren ist der arme Balsamo verschwunden. Das letzte Mal habe ich ihn in Amerika gesehen, an den Ufern des Ohio: er war auf dem Weg zu einer Expedition in die Rocky Mountains, und seither habe ich gehört, dass er tot ist."

      "Kommt, kommt, Graf", rief der Marschall, "lasst uns das Geheimnis unbedingt erfahren."

      "Meinen Sie das ernst, mein Herr?", fragte Graf Haga.

      "Sehr ernst, Majestät, ich bitte um Verzeihung, ich meine, Graf", und Cagliostro verbeugte sich so, dass man erkennen konnte, daß sein Fehler ein freiwilliger war.

      "Dann", sagte der Marschall, "ist Madame Dubarry nicht alt genug, um wieder jung gemacht zu werden?"

      "Nein, auf mein Gewissen."

      "Nun, dann werde ich Ihnen ein anderes Thema geben: hier ist mein Freund, M. Taverney - was sagen Sie zu ihm? Sieht er nicht aus wie ein Zeitgenosse von Pontius Pilatus? Aber vielleicht ist er, im Gegenteil, zu alt."

      Cagliostro sah den Baron an. "Nein", sagte er.

      "Ah! Mein lieber Graf", rief Richelieu; "wenn Sie seine Jugend erneuern, werde ich Sie zu einem wahren Schüler der Medea erklären."

      "Sie wünschen es?" fragte Cagliostro den Wirt, und blickte zugleich auf alle Versammelten umher.

      Alle riefen: "Ja."

      "Und Sie auch, M. Taverney?"

      "Ich mehr als jeder andere", sagte der Baron.

      "Nun, das ist leicht", erwiderte Cagliostro, zog eine kleine Flasche aus seiner Tasche und goss etwas von der darin enthaltenen Flüssigkeit in ein Glas. Dann mischte er diese Tropfen mit einem halben Glas eisgekühlten Champagners und reichte es dem Baron.

      Alle Augen folgten gespannt seinen Bewegungen.

      Der Baron nahm das Glas, aber als er trinken wollte, zögerte er.

      Alle begannen zu lachen, aber Cagliostro rief: "Trinken Sie, Baron, oder Sie werden einen Likör verlieren, von dem jeder Tropfen hundert Louis d'Ors wert ist."

      "Zum Teufel", rief Richelieu; "das ist ja noch besser als Tokajer."

      "Ich soll also trinken?" sagte der Baron, fast zitternd.

      "Oder reichen Sie das Glas an einen anderen weiter, Sir, damit wenigstens einer davon profitiert."

      "Reichen Sie es hierher", sagte Richelieu und hielt seine Hand hin.

      Der Baron hob das Glas und, zweifellos durch den köstlichen Geruch und die schöne rosa Farbe, die diese wenigen Tropfen dem Champagner verliehen hatten, bewogen, nahm er einen Schluck des magischen Getränks. In einem Augenblick durchlief ihn eine Art Schauer; er schien zu fühlen, wie sein ganzes altes und träges Blut schnell durch seine Adern rauschte, vom Herzen bis zu den Füßen, seine faltige Haut schien sich auszudehnen, seine Augen, die halb von ihren Lidern bedeckt waren, schienen sich ohne seinen Willen zu öffnen, und die Pupillen wuchsen und wurden heller, das Zittern seiner Hände hörte auf, seine Stimme wurde kräftiger, und seine Glieder gewannen ihre frühere jugendliche Elastizität zurück. In der Tat schien es, als ob die Flüssigkeit in ihrem Abstieg seinen ganzen Körper regeneriert hätte.

      Ein Schrei der Überraschung, des Erstaunens und der Bewunderung schallte durch den Raum.

      Taverney, der langsam mit dem Zahnfleisch gegessen hatte, fing an, sich hungrig zu fühlen; er ergriff einen Teller und bediente sich ausgiebig an einem Ragout, dann zerlegte er ein Rebhuhn mitsamt Knochen und rief, dass seine Zähne zu ihm zurückkämen. Er aß, lachte und weinte vor Freude, eine halbe Stunde lang, während die anderen ihn verblüfft anstarrten; dann versagte er allmählich wieder, wie eine Lampe, deren Öl ausbrennt, und alle früheren Anzeichen des Alters kehrten zu ihm zurück.

      "Oh", stöhnte er, "noch einmal adieu zu meiner Jugend", und er stieß einen tiefen Seufzer aus, während zwei Tränen über seine Wangen rollten.

      Instinktiv wurde der Seufzer bei diesem traurigen Anblick des alten Mannes, der erst wieder jung gemacht wurde und dann durch den Kontrast noch älter zu werden schien als zuvor, rund um den Tisch widerhallt.

      "Es СКАЧАТЬ