Как ограбить швейцарский банк. Андреа Фациоли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Как ограбить швейцарский банк - Андреа Фациоли страница 16

СКАЧАТЬ с Маттео Марелли.

      – Он не профессионал. Но у него информация, нужная для ограбления.

      – Он сказал тебе что-нибудь о дочери?

      – Ничего. Но завтра меня с ней свяжут. Сальвиати растолковал Контини идею Марелли.

      Воспользоваться перевозкой наличных, чтобы завладеть ими, извлечь выгоду из того, что операция будет проходить в режиме предельной конфиденциальности.

      – Конфиденциальность, это да, – заметил Контини, – но тебе не кажется, что дело малость рискованное? Если там десять миллионов, они уж постараются за ними присмотреть.

      – По-видимому, у Марелли будут все сведения о сроках и обеспечении безопасности. Всего они проведут с десяток перемещений, каждый раз – несколько миллионов франков, наличными в евро и франках, каждый раз – в разные отделения. Достаточно выбрать верное отделение…

      – Что-то вроде ограбления à la carte.[19]

      – Более или менее.

      Контини опорожнил бокал и поставил его на столик. Потом взглянул Сальвиати в глаза:

      – Но ты решил уступить шантажу?

      – Почти, – ответил старый грабитель. Контини посмотрел на него вопросительно.

      – Скажем так: я хотел бы попытаться понять, где моя дочь, и освободить ее. Если мне это не удастся… что я могу сделать?

      Молчание. Контини уже знал, о чем его спросит Сальвиати, и упредил его вопрос.

      – Я могу помочь тебе в поисках дочери. Сальвиати медленно кивнул. Потом пробормотал:

      – А если не удастся…

      – Если не удастся, посмотрим. Я не полицейский, уже говорил тебе. Но рискованно это, Жан… Очень рискованно.

      – Если не хочешь…

      – Не говори этого.

      – Мм.

      После этого мычания Сальвиати разговор угас. Каждый погрузился в свои мысли. Хотя они не произносили ни слова, диалог продолжался. Каким-то образом двое мужчин рассказывали друг другу о последних десяти годах жизни.

      В таком состоянии их и застала Франческа. Два силуэта на веранде, высеченные отблесками лампы, неподвижные. Она остановилась на пороге и покашляла. Ни тот ни другой не вздрогнул, словно они ожидали, что их прервут.

      – Франческа, – сказал Контини, – знакомься, это Жан Сальвиати. Старый друг.

      Сальвиати встал.

      – Очень рад. – Он слегка поклонился. – Элия не говорил мне… Простите за позднее вторжение.

      Элия.

      Франческа не ответила ничего, но заметила, что гость обращается к Контини по имени. Еще ее поразили слова «старый друг». У Контини было мало друзей, и Франческа думала, что знакома со всеми. Контини понял, что она озадачена, и сказал:

      – Мы не виделись что-то около десяти лет.

      – Ага, – Сальвиати улыбнулся. – Уйму времени.

      Франческа поняла, что эти двое слеплены из одного теста. Не виделись многие годы, а теперь сидят тут, как коллеги по работе во время перерыва на кофе. Франческа была уверена, что они даже не обнялись. СКАЧАТЬ



<p>19</p>

На выбор; по собственному усмотрению (фр.).