Название: Секрет каллиграфа
Автор: Рафик Шами
Жанр: Современная зарубежная литература
isbn: 978-5-389-06963-3
isbn:
– У тебя свадьба? – спросила Сара, увидев, как ее приятель моется и прихорашивается на кухне.
– Банщик хочет на меня посмотреть, – засмеялся Салман. – Я должен выглядеть здоровым.
– Волнуешься?
Салман кивнул.
В одной майке и с полотенцем, обвязанным вокруг бедер, банщик походил на японского самурая и выглядел действительно устрашающе. Придирчиво оглядев Салмана, он покачал головой.
– Ты сказал, что он сильный мальчик, но я этого не вижу, – обратился он к Саиду. – Он похож на зубочистку. Здесь баня, а не больница для особо тяжелых случаев истощения.
8
– Араби, – говорила бабушка, – это фамилия моего мужа и, соответственно, твоего отца. А имя мое Карима. Поэтому называй меня бабушка Карима, а не бабушка Араби. А понимаешь ли ты, малышка, о чем говорит мое имя? – (Нура покачала головой.) – Карима означает «благородная», «драгоценная» и «щедрая». Женщине щедрость особенно к лицу. И мужчинам это нравится, потому что они вечно трясутся над каждым куском хлеба, словно боятся голодной смерти. Щедрость давно вошла у меня в привычку, поэтому проси у меня чего хочешь, и я тебе дам. Даже если это будет воробьиное молоко. – Так говорила бабушка, складывая из разноцветной бумаги змея.
Когда Нура поинтересовалась у отца, каково воробьиное молоко на вкус, тот засмеялся и ответил:
– Это одна из выдумок твоей бабушки. Хотя не исключено, что она его когда-нибудь пробовала.
Мать же, напротив, разозлилась:
– Что за чушь болтает твоя мать? Воробьи откладывают яйца и не дают молока. Стыдно морочить голову ребенку! – И закатила глаза.
В следующий раз девочка попросила у бабушки воробьиного молока. Та удалилась на кухню и принесла оттуда миску с какой-то лиловой жидкостью.
– Этот воробей сегодня клевал ягоды, – объяснила она.
Молоко оказалось сладким и пахло мороженым «Дамасские ягоды».
В переулке, где жила бабушка Карима, всегда стоял вкусный аромат. Он доносился из пекарни, располагавшейся неподалеку от ее дома. Там продавали особенный хлеб: тонкие лепешки до полуметра в диаметре. Стоили они дешево, и бедняки покупали их в большом количестве. Однако родителям Нуры они не нравились, потому что, по их мнению, отдавали гарью и были пересолены.
Но бабушка покупала эти лепешки каждый раз, когда Нура приходила к ней в гости. И они ели их вместе за большим столом, просто так, без всего, а дедушка смеялся:
– Как будто в доме больше есть нечего. Сидите здесь, как индийские факиры, и жуете сухой хлеб.
– Девочку надо приучать радоваться в жизни любой малости, – отвечала ему бабушка. – Мужчины этого не умеют.
Нура СКАЧАТЬ