Леди никогда не лжет. Джулиана Грей
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Леди никогда не лжет - Джулиана Грей страница 24

СКАЧАТЬ тому времени, как Финн и его друзья вошли в замок, хмурый день сменился вечером и комнаты были едва видны в сгущающихся сумерках.

      – Эй! – позвал он, надеясь, что каким-то чудом никто не ответит и весь эпизод с ужасной леди Александрой Морли и ее компанией женщин-дилетанток окажется всего лишь плодом его не в меру разыгравшегося воображения, галлюцинацией, бредом. Утренние события уже действительно начали казаться сном, хотя и кошмарным. Он сделал почти всю работу по устройству лошадей, поскольку ни Уоллингфорд, ни Пенхоллоу ни разу в жизни не прикасались ни к ведру, ни к лопате. А как только животные наконец были устроены, прибыли телеги с багажом и ему пришлось бесконечно следить за выгрузкой, отдавая приказы на плохом итальянском.

      Следует отдать должное братьям Пенхоллоу – они почти не жаловались и старались помогать. Они послушно выгружали сундуки и таскали оборудование, ежеминутно поминая итальянскую погоду и предков синьора Росетти.

      Они были намного разговорчивее, чем сам Финн, настроение которого быстро портилось, когда он начинал думать, что происходит в замке Санта-Агата, пока он и его друзья работают конюхами и грузчиками. Вероятно, у входа в жилую часть замка уже выросли баррикады, которые им не удастся преодолеть, или в лучшем случае наглые женщины захватили все лучшие спальни, предоставив мужчинам ночевать в коридоре. Он представил, сколько будет радости, когда мужчины, потерпев окончательное и бесповоротное поражение, ретируются восвояси, и сжал кулаки.

      Беспардонные создания. Одним словом, женщины.

      – Они, наверное, уже в постелях, – сказал Уоллингфорд, входя в темный зал.

      Багаж лежал бесформенной грудой у подножия лестницы, почти неразличимой в темноте, и Финн с тоской подумал о перспективе перетаскивания его в свои комнаты. Где бы они ни были, эти самые комнаты.

      – Как вы думаете, нам приготовили какой-нибудь ужин? – спросил лорд Роуленд с неуместной, на взгляд Финна, веселостью. – Я бы не хотел вселять в вас напрасные надежды, но мне кажется, что я только что почувствовал какой-то запах. Запах чего-то съедобного, – быстро добавил он, поскольку запахи, окружавшие их в последние несколько часов, были способны отбить аппетит на всю оставшуюся жизнь.

      Уоллингфорд пошел к противоположной от входа стороне зала:

      – Кухни обычно устраивали в задней части замков. Но я думаю, что леди уже съели абсолютно все, что могло быть съедено, и даже собрали крошки с пола.

      Лорд Роуленд пошел за братом, а Финн, сделав несколько шагов, оглянулся и остановился.

      – Идите, – сказал он, – я вас догоню.

      – Не задерживайся! – прорычал Уоллингфорд. – Я не собираюсь ничего тебе оставлять.

      Голос лорда Роуленда звучал вполне дружелюбно.

      – Ты все же задница, Уоллингфорд.

      Финн покачал головой и пошел к сундукам. При одной только мысли о еде у него заурчало в животе. В последний раз он ел на дороге под дождем. В меню был кусок жесткого пармского сыра и еще более жесткий кусок хлеба. Но он видел, как небрежно обращались кучеры с их багажом, СКАЧАТЬ