1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. А. И. Григорьева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний - А. И. Григорьева страница 8

СКАЧАТЬ was very shy when she first went to school, but since she has made some friends, she has come out of her shell.

      выходить из себя

      to lose one’s temper/rag; to fly off the handle; to go off the deep end

      She lost her temper and shouted at her husband.

      My father flew off the handle when he saw my report card.

      I knew my father would be angry with me, but I had no idea he’d go off the deep end like this.

      выходить сухим из воды

      to get off scot free; to land/fall on one’s feet

      Mark cheated on the examination and got caught, but he got scot free.

      No matter what trouble he gets himself into, he always seems to land on his feet.

      гадкий утенок

      an ugly duckling

      гладить по головке (кого-л.)

      to pat someone on the back

      You shouldn’t criticise him all the time. Why don’t you pat him on the back occasionally?

      гладить против шерсти (кого-л.)

      to ruffle someone’s feathers; to rub someone up the wrong way

      She always tried not to ruffle his feathers.

      He rubbed me up the wrong way and this led to an argument.

      глаза полезли на лоб (у кого-л.)

      one’s eyes nearly popped out of one’s head

      When I heard how much money she was spending on clothes, my eyes nearly popped out of my head.

      глаза разгорелись (на что-л.)

      to set one’s heart on something

      I’ve set my heart on having that new dress.

      глазом не моргнуть

      not to bat an eyelid; not to turn a hair

      Tom didn’t bat an eyelid when he was told that his daughter was getting married.

      He didn’t turn a hair when a large dog ran straight towards him.

      глас вопиющего в пустыне

      a voice crying in the wilderness

      глупый как пробка

      to be dead from the neck up

      Her husband was dead from the neck up.

      глухой как пень

      (as) deaf as a post

      He won’t hear us – he’s as deaf as a post.

      гнать волну

      to make waves

      Why do you always have to make waves?

      гнать в три шеи (кого-л.)

      to throw someone out on one’s ear

      If you continue to be so late, the director will throw you out on your ear.

      гнуть свою линию

      to stand/hold one’s ground; to stand firm/fast; to stick to one’s guns

      The referee stood his ground and refused to be intimidated.

      The customer stood fast and got a refund on the faulty good he brought back.

      She was sticking to her guns and nobody could persuade her to do something against her wishes.

      гнуть спину

      to break one’s back; to work one’s fingers to the bone

      I’m not going to break my back working all day for such low wages.

      His parents worked their fingers to the bone so he could have everything he needed.

      говорить без обиняков

      not to mince matters; to talk turkey

      Not to mince matters, he is absolutely useless.

      I wanted to discuss his behaviour and I was prepared to talk turkey.

      говорить на ветер

      to waste one’s breath

      You’re wasting your breath. He won’t agree to go with you.

      голову даю на отсечение

      I’ll eat my hat!

      I’ll eat my hat if it wasn’t your little sister who stole my book.

      голубая кровь

      blue blood

      They are very poor, but they have blue blood in their family.

      голыми руками

      with one’s bare hands

      A desperate man can kill a leopard with his bare hands.

      гора с плеч

      a load off someone’s mind

      It is a load off my mind to know that he has solved that problem.

      городить чушь

      to talk through one’s hat

      You’re talking through your hat. You don’t know anything about it.

      горькая пилюля

      a СКАЧАТЬ