The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке. Михаил Булгаков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке - Михаил Булгаков страница 22

СКАЧАТЬ again. As soon as he was released, he made to leap up again, but this time he sat back down by himself. He was silent for a while, looking around in a wild sort of way, then unexpectedly yawned, then smiled maliciously.

      “Locked me up[183] after all,” he said, then yawned once more, unexpectedly lay down, put his head on a cushion and his fist under his cheek, like a child, and began mumbling in a now sleepy voice, without malice: “Well, jolly good too. and you’ll pay for everything yourselves. I’ve warned you, now it’s up to you!. What I’m most interested in now is Pontius Pilate. Pilate.” – here he closed his eyes.

      “Bath, private room 117, and set a guard on him,” the doctor ordered, putting on his spectacles. At this point Ryukhin again gave a start: the white doors opened noiselessly, into sight beyond them came a corridor lit by blue night lights. A bed on rubber wheels rolled in from the corridor, and the now quiet Ivan was transferred onto it; he rode into the corridor, and the doors closed up behind him.

      “Doctor,” asked the shaken Ryukhin in a whisper, “he really is ill, then?”

      “Oh yes,” replied the doctor.

      “And what is it that’s wrong with him?” asked Ryukhin timidly.

      The tired doctor looked at Ryukhin and answered limply:

      “Motive and vocal excitement… delirious interpretations… evidently a complex case. Schizophrenia, one must assume. And add to that alcoholism.”

      Ryukhin understood nothing of the doctor’s words, except that Ivan Nikolayevich was clearly in quite a bad way; he sighed and asked:

      “And what was that he kept on saying about some consultant?”

      “He probably saw somebody his disturbed imagination found striking. Or perhaps he’s been hallucinating.”

      A few minutes later the truck was carrying Ryukhin away to Moscow. It was getting light, and the light of the street lamps that had not yet been extinguished on the highway was unnecessary now and unpleasant. The driver was angry about the night having been lost; he sped the vehicle on for all he was worth, and it skidded on the bends[184].

      And now the forest had fallen away, been left somewhere behind, and the river had gone off to the side somewhere, and all kinds of different things came hurrying along to meet the truck: fences of some kind with sentry boxes and palettes of firewood, great high poles and masts of some sort with threaded coils on the masts, piles of ballast, earth covered with the lines of channels – in short, there was the sense that here it was at any moment, Moscow, right here, around this bend, and in a minute it would be upon you and envelop you.

      Ryukhin was shaken and tossed about; the stump of some sort on which he was sitting was continually trying to slide out from under him. The restaurant’s towels, thrown in by the policeman and Pantelei, who had left earlier by trolleybus, shifted all over the truck. Ryukhin started to try and gather them together, but for some reason maliciously hissing: “Oh, they can go to the devil! Really, what am I fiddling around for like an idiot?” – he kicked them away and stopped looking at them.

      The mood of the man as he rode was terrible. It was becoming clear that the visit to the mental asylum had left the most painful mark upon him. Ryukhin tried to understand what was tormenting him. The corridor with the blue lights that had stuck in his mind? The thought that there was no worse misfortune in the world than the loss of one’s reason? Yes, yes, that too, of course. Yet that was just a general thought, after all. But there was something else. Whatever was it? The insult, that’s what. Yes, yes, the insulting words thrown right in his face by Bezdomny. And the trouble was not that they were insulting, but that there was truth in them.

      The poet no longer looked from side to side, but, staring at the dirty, shaking floor, began muttering something, whining, gnawing away at himself.

      Yes, the poetry… He was thirty-two. What, indeed, lay in the future? In the future too he would compose a few poems a year. Into old age? Yes, into old age. And what would those poems bring him? Fame? “What nonsense! Don’t deceive yourself, at least. Fame will never come to someone who composes bad poetry. Why is it bad? It was true, true, what he said!” Ryukhin addressed himself pitilessly. “I don’t believe in a thing of what I write!”

      Poisoned by the explosion of neurasthenia, the poet lurched, and the floor beneath him stopped shaking. Ryukhin raised his head and saw that he had already been in Moscow for a long time and, in addition, that the dawn was over Moscow, that the cloud was lit up from beneath with gold, that his truck was at a standstill, held up in a column of other vehicles at the turn onto a boulevard, and that ever so close to him stood a metal man on a pedestal,[185] his head slightly inclined, looking dispassionately at the boulevard.

      Some strange thoughts surged into the head of the sick poet. “There’s an example of real luck…” At this point Ryukhin stood up straight on the back of the truck and raised his hand, for some reason attacking the cast-iron man who was harming no one. “Whatever step he took in life, whatever happened to him, everything was to his advantage, everything worked towards his fame! But what did he do? I don’t get it. Is there something special about those words: ‘Stormy darkness’?[186] I don’t understand! He was lucky, lucky!” Ryukhin suddenly concluded venomously, and felt that the truck beneath him had stirred. “That White Guard[187] – he shot, he shot at him, smashed his hip to pieces and guaranteed his immortality.”[188]

      The column moved off. In no more than two minutes the poet, who was quite unwell and had even aged, was stepping onto Griboyedov’s veranda. It had already emptied. A party of some sort was finishing its drinks in a corner, and in its midst the familiar master of ceremonies was bustling about[189] in his embroidered Asian skullcap[190] and with a glass of Abrau[191] in his hand.

      Ryukhin, laden with towels, was greeted cordially by Archibald Archibaldovich and immediately relieved of the accursed rags. Had Ryukhin not been so tormented at the clinic and on the truck, he would probably have taken pleasure in recounting how everything had been at the hospital and in embellishing the account with invented details. But now he had other things on his mind, and no matter how unobservant Ryukhin was, now, after the torture in the truck, he scrutinized the pirate acutely for the first time and realized that, though he might ask questions about Bezdomny and even exclaim “oh dear me!”, he was in actual fact completely indifferent to Bezdomny’s fate and did not pity him in the least. “Good for him too! Quite right too!” thought Ryukhin with cynical, selfdestructive malice, and, cutting his account of schizophrenia short, he asked:

      “Archibald Archibaldovich, could I have a drop of vodka?” The pirate pulled a sympathetic face and whispered:

      “I understand… this very minute…” and waved to a waiter.

      A quarter of an hour later, Ryukhin was sitting in total solitude, hunched over some fish and drinking one glass after another, understanding and admitting that it was no longer possible to rectify anything in his life: it was possible only to forget.

      The poet had used up his night while others had feasted, and now he understood that it could not be returned to him. He only had to raise his head from the lamp up to the sky to realize that the night was irrevocably lost. The waiters were hurrying, tearing the tablecloths from the tables. The tomcats darting СКАЧАТЬ



<p>183</p>

to lock somebody up – заточить, закрыть

<p>184</p>

to skid on the bends – заносить на поворотах

<p>185</p>

metal man on a pedestal: The monument to Alexander Pushkin by A. M. Opekushin (1838–1923), officially unveiled in 1880. (Комментарий И. Беспалова)

<p>186</p>

Stormy darkness: The opening words of Pushkin’s poem of 1825 ‘A Winter’s Evening’. (Комментарий И. Беспалова)

<p>187</p>

White Guard – белогвардеец

<p>188</p>

White Guard… immortality: Pushkin died following a duel in January 1837 with Georges d’Anthès (1812-95), whose social position as the adopted son of an ambassador made him the pre-revolutionary equivalent of an anti-Bolshevik White Guard. (Комментарий И. Беспалова)

<p>189</p>

to bustle about – суетиться

<p>190</p>

Asian skullcap – тюбетейка

<p>191</p>

Abrau: Abrau Durso is a North Caucasian sparkling wine. (Комментарий И. Беспалова)