Самая современная фразеология французского языка. Татьяна Кумлева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Самая современная фразеология французского языка - Татьяна Кумлева страница 29

Название: Самая современная фразеология французского языка

Автор: Татьяна Кумлева

Издательство:

Жанр: Иностранные языки

Серия:

isbn: 978-5-17-071885-6, 978-5-271-32890-9

isbn:

СКАЧАТЬ est vain sans forte main бессильный гнев напрасен; нечего злиться, коли рука слаба

      de longue main издавна, заблаговременно

      de marchand à marchand il n'y a que la main люди одной профессии обычно верят друг другу на слово

      de première main из первых рук; из первоисточника

      de seconde main из вторых [третьих] рук; бывший в употреблении; неоригинальный

      déchirer la main qui protège [nourrit] воздать злом за добро

      donner [mettre] la dernière main окончательно доделать; отшлифовать

      en mettre sa main au feu дать руку на отсечение

      (en) sous-main из-под полы; исподтишка

      en un tour de main в мгновение ока; в один миг

      en venir aux mains дойти до драки; пустить в ход кулаки

      enfant de la main gauche ребёнок от морганатического брака; незаконнорожденный

      être pris la main dans le sac быть пойманным с поличным

      faire des pieds et des mains (ирон.) лезть из кожи вон; изо всех сил стараться

      faire la main basse sur qch завладеть чем-л.; заграбастать что-л.

      forcer la main à qn надавить, нажать на кого-л.

      grand [large] comme la main (ирон.) величиной с ладонь

      homme de main 1) ставленник, подручный 2) головорез

      jeux de mains, jeux de vilains нельзя давать волю рукам

      laisser les mains libres предоставлять полную свободу действий

      manger dans la main быть ручным

      main courante поручни, перила эскалатора

      main dans la main 1) рука об руку; не расставаясь 2) душа в душу

      main de fer dans un gant de velours мягко стелет, да жёстко спать

      mains froides et cœur chaud руки холодные, да сердце горячее

      mettre la main sur qch завладеть чем-л.; конфисковать что-л.

      mettre la main sur qn задержать, арестовать кого-л.

      ne pas avoir quatre mains быть не в состоянии делать несколько дел одновременно

      ne pas savoir distinguer sa main droite de sa main gauche (презр.) быть полным недотёпой; «лево» от «право» не отличать

      ne pas se faire d'ampoules aux mains работать с прохладцей, из-под палки

      ne pas y aller de main morte 1) действовать грубо, напористо; рубить с плеча 2) хватить через край 3) не стесняться в выражениях в чей-л. адрес

      n'oublier jamais ses mains; ne pas avoir les mains dans les poches [les mains nettes] быть нечистым на руку

      nu comme la main гол как сокол

      passer [céder] la main отказаться от своих прав или преимуществ; уступить инициативу другому

      perdre la main разучиться; потерять навык

      prendre son courage à deux mains набраться смелости, храбрости; собраться с духом

      prêter la main помочь, подсобить, поспособствовать

      prêter main-forte оказать вооружённую поддержку

      prêter main-vive принять непосредственное участие; приложить свою руку

      que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite не говорите о своих благодеяниях

      réussir qch haut la main легко, играючи справиться с чем-л.

      sans main mettre не приложив рук; не работая и не неся расходов

      se donner [se tendre] la main 1) объединиться; проявить солидарность 2) сговориться, стакнуться 3) (ирон.) стоить один другого

      se faire la main приобрести сноровку; набить руку

      se prêter la main 1) помогать друг другу 2) заручиться поддержкой

      tendre la main просить милостыню

      tendre une main (secourable) протянуть руку помощи

      tu veux ma main sur la figure? ты что, схлопотать захотел?

      vieux bois n'obéit pas à la main ломи дерево, пока зелено; старых людей не перевоспитаешь

      mine СКАЧАТЬ