Призраки. Дон Нигро
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Призраки - Дон Нигро страница 4

Название: Призраки

Автор: Дон Нигро

Издательство: Автор

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ поднимается на галерею по левой лестницы у задника с бутылкой бургундского, спускается на левую лестничную площадку).

      РАФФИНГ. Для дважды вдовы вы на удивление молоды.

      ФЛОРЕНС. Первый раз я вышла замуж в девятнадцать лет.

      (С левой лестничной площадки ТЭББИ спускается на левое возвышение и ставит бутылку бургундского на письменный стол).

      РАФФИНГ. Жизнь жестоко обошлась с вами.

      (ДЕРБИ ухватывает ТЭББИ за зад. Та подпрыгивает, торопливо уходит в левую кулису).

      ФЛОРЕНС. Жизнь не обязана быть доброй.

      КАПИТАН ФОРЧУН. Предназначение демонов – лишать девственности ангелов. Все дороги ведут к беде.

      РАФФИНГ. Вашу жизнь со вторым мужем вы можете охарактеризовать как счастливую?

      ФЛОРЕНС. Скорее, как достаточно приятную, по большей части.

      РАФФИНГ. Как я понимаю, всей душой вы мистера Рено не любили?

      ФЛОРЕНС. Любить всей душой? Странное выражение для полицейского инспектора. Вы знаете кого-нибудь, включая детей и слабоумных, кто любит всей душой? Вы любили всей душой?

      ДЖЕЙН. В конце коридора была дверь? А по другую сторону двери, что?

      РАФФИНГ. Раз это не был брак по любви, как вы можете описать ваше супружество?

      ФЛОРЕНС. Я бы описала его, как довольно однообразное.

      ДЖЕЙН. На Ямайке мы знаем о ядах все. Никогда нельзя пить содержимого зеленого пузырька. (Уходит в центральную арку).

      РАФФИНГ (отходит к середине сцены). А ваш первый брак с капитаном Форчуном? Вы и его можете охарактеризовать как довольно однообразный?

      ФЛОРЕНС. Мой первый брак я могу охарактеризовать, как все более гротескный кошмар пьянства и скотства.

      Картина 3

      (КАПИТАН ФОРЧУН начинает говорить с того места, где стоит. РАФФИНГ отходит к ступенькам на левую лестничную площадку и наблюдает. Старая МИССИС РЕНО появляется у окна в заднике за письменным столом и наблюдает).

      КАПИТАН ФОРЧУН (по ходу спускается по правой центральной лестнице к ФЛОРЕНСЕ). Флорри? Что ты, черт побери, сделала с моей шпагой? Кто-то украл мою шпагу? Или ты воткнула ее корове в зад?

      ФЛОРЕНС (подмимается, чтобы посмотреть на КАПИТАНА ФОРЧУНА, но разговор продолжает с РАФФИНГОМ). Мой первый муж был молодым и довольно щегольским офицером гвардии.

      КАПИТАН ФОРЧУН (спустившись на сцену). Я в доме хозяин, и только я имею право воткнуть что-либо в коровий зад.

      (Поворачивается и идет к письменному столу. Спотыкается на ступеньках, падает, встает, чтобы продолжить путь к столу, на котором стоят бутылки. БУЛЛ остается у письменного стола, наблюдает. РОУЭН поднимается на правую лестничную площадку).

      ФЛОРЕНС. Во многом он был очаровательным человеком, но только не пьяным.

      КАПИТАН ФОРЧУН. Коровий зад – священное отверстие, как и твое. (Смотрит на шахматную доску, двигает слона). Шах.

      ДОКТОР БУЛЛ (двигает королеву). Мат.

      КАПИТАН ФОРЧУН. Черт! Вы опять выиграли. Нет, моя СКАЧАТЬ