Название: The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке
Автор: Агата Кристи
Издательство: КАРО
Жанр: Классические детективы
Серия: Detective story
isbn: 978-5-9925-1383-7
isbn:
‘By all means[104]. I was returning to this house and at 5.30 precisely —’
‘Pardon, how was it that you knew the time so accurately?’
Mr Partridge looked a little annoyed at being interrupted.
‘The church clock chimed. I looked at my watch and found I was a minute slow. That was just before I entered Mrs Ascher’s shop.’
‘Were you in the habit of making purchases there?’
‘Fairly frequently. It was on my way home. About once or twice a week I was in the habit of purchasing two ounces of John Cotton[105] mild.’
‘Did you know Mrs Ascher at all? Anything of her circumstances or her history?’
‘Nothing whatever. Beyond my purchase and an occasional remark as to the state of the weather, I had never spoken to her.’
‘Did you know she had a drunken husband who was in the habit of threatening her life?’
‘No, I knew nothing whatever about her.’
‘You knew her by sight, however. Did anything about her appearance strike you as unusual yesterday evening? Did she appear flurried or put out[106] in any way?’
Mr Partridge considered.
‘As far as I noticed, she seemed exactly as usual,’ he said.
Poirot rose.
‘Thank you, Mr Partridge, for answering these questions. Have you, by any chance, an А В C in the house? I want to look up my return train to London.’
‘On the shelf just behind you,’ said Mr Partridge.
On the shelf in question were an А В C, a Bradshaw, the Stock Exchange Year Book, Kelly’s Directory, a Who’s Who[107] and a local directory.
Poirot took down the ABC, pretended to look up a train, then thanked Mr Partridge and took his leave.
Our next interview was with Mr Albert Riddell and was of a highly different character. Mr Albert Riddell was a platelayer and our conversation took place to the accompaniment of the clattering of plates and dishes by Mr Riddell’s obviously nervous wife, the growling of Mr Riddell’s dog and the undisguised hostility of Mr Riddell himself.
He was a big clumsy giant of a man with a broad face and small suspicious eyes. He was in the act of eating meat-pie, washed down by exceedingly black tea. He peered at us angrily over the rim of his cup.
‘Told all I’ve got to tell once, haven’t I?’ he growled. ‘What’s it to do with me, anyway? Told it to the blasted police, I ‘ave[108], and now I’ve got to spit it all out again to a couple of blasted foreigners.’
Poirot gave a quick, amused glance in my direction and then said:
‘In truth I sympathize with you, but what will you? It is a question of murder, is it not? One has to be very, very careful.’
‘Best tell the gentleman what he wants, Bert,’ said the woman nervously.
‘You shut your blasted mouth,’ roared the giant.
‘You did not, I think, go to the police of your own accord.’ Poirot slipped the remark in neatly.
‘Why the hell should I? It were no business of mine.’
‘A matter of opinion,’ said Poirot indifferently. ‘There has been a murder—the police want to know who has been in the shop—I myself think it would have—what shall I say?—looked more natural if you had come forward.’
‘I’ve got my work to do. Don’t say I shouldn’t have come forward in my own time —’
‘But as it was, the police were given your name as that of a person seen to go into Mrs Ascher’s and they had to come to you. Were they satisfied with your account?’
‘Why shouldn’t they be?’ demanded Bert truculently. Poirot merely shrugged his shoulders.
‘What are you getting at, mister? Nobody’s got anything against me? Everyone knows who did the old girl in[109], that b— of a husband of hers.’
‘But he was not in the street that evening and you were.’
‘Trying to fasten it on me, are you? Well, you won’t succeed. What reason had I got to do a thing like that? Think I wanted to pinch a tin of her bloody tobacco? Think I’m a bloody homicidal maniac[110] as they call it? Think I—?’
He rose threateningly from his seat. His wife bleated out:
‘Bert, Bert—don’t say such things. Bert—they’ll think —’
‘Calm yourself, monsieur,’ said Poirot. ‘I demand only your account of your visit. That you refuse it seems to me—what shall we say—a little odd?’
‘Who said I refused anything?’ Mr Riddell sank back again into his seat. ‘I don’t mind.’
‘It was six o’clock when you entered the shop?’
‘That’s right—a minute or two after, as a matter of fact. Wanted a packet of Gold Flake[111]. I pushed open the door —’
‘It was closed, then?’
‘That’s right. I thought shop was shut, maybe. But it wasn’t. I went in, there wasn’t anyone about. I hammered on the counter and waited a bit. Nobody came, so I went out again. That’s all, and you can put it in your pipe and smoke it.’
‘You didn’t see the body fallen down behind the counter?’
‘No, no more would you have done—unless you was looking for it, maybe.’
‘Was there a railway guide lying about?’
‘Yes, there was—face downwards. It crossed my mind like that the old woman might have had to go off sudden by train and forgot to lock shop up.’
‘Perhaps you picked up the railway guide or moved it along the counter?’
‘Didn’t touch the b— thing. I did just what I said.’
‘And you did not see anyone leaving the shop before you yourself got there?’
‘Didn’t see any such thing. What I say is, why pitch on me[112] —?’
Poirot rose.
‘Nobody is pitching upon you—yet. BonsoirСКАЧАТЬ
104
By all means – непременно
105
John Cotton – название марки нюхательного табака
106
appear flurried or put out – казаться взволнованным или расстроенным
107
the Stock Exchange Year Book – ежегодник фондовой биржи; Kelly’s Directory – справочник по фирмам; a Who’s Who – ежегодный биографический справочник
108
‘ave = have
109
to do in – прикончить
110
homicidal maniac – маньяк-убийца
111
Gold Flake – марка сигарет
112
why pitch on me – что вы привязались