Ходячие мертвецы: Восхождение Губернатора. Дорога в Вудбери. Падение Губернатора. Часть 1. Джей Бонансинга
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ходячие мертвецы: Восхождение Губернатора. Дорога в Вудбери. Падение Губернатора. Часть 1 - Джей Бонансинга страница 57

СКАЧАТЬ * *

      Передняя часть магазина была завалена хламом. Перевернутые полки растеряли весь ассортимент кукол, гоночных автомобилей и поездов, которые теперь валялись на кафельной плитке. Словно разрушительный торнадо пронесся по магазину. Там, где когда-то висел телефонный аппарат, теперь болтались провода, всюду были разбросаны пластиковые обломки наборов LEGO и самолетиков. Ветер катал по полу наполнитель из мягких игрушек.

      Несколько минут все четверо стояли в вестибюле, разглядывая руины игрушечного магазина. Долгое время никто не двигался. Что-то в этих развалинах завораживало и не давало даже шевельнуться.

      – Всем оставаться на месте, – наконец скомандовал Филип, доставая платок и обтирая лицо. Он обошел изуродованное чучело медведя и осторожно двинулся вглубь магазина. Вскоре он увидел необозначенный запасной выход – то ли дверь склада, то ли путь наружу.

      Брайан осторожно опустил Пенни на пол.

      – Когда я натолкнулся на это место, – сказал Ник, разыскивая что-то, – я думал, что здесь может быть что-нибудь полезное: гаджеты, портативные радиостанции, фонари… что-нибудь такое.

      Он обошел стойку и сделал несколько шагов дальше, к кассовому аппарату.

      – Что там сзади, Никки? – Филип указал пальцем на занавешенный дверной проем в задней части магазина. – Там проверял?

      – Кладовка, наверное. Будь осторожен, Филли. Там темно.

      Филип остановился перед занавеской, снял рюкзак и вытащил из него маленький тонкий фонарик, который хранил в боковом кармане. Через секунду Филип скрылся в темноте.

      Потрясенная Пенни разглядывала сломанных кукол и выпотрошенных плюшевых медведей. Брайан наблюдал за ней. Он очень хотел ей помочь, но… что он мог поделать?

      – Хочешь батончик?

      – Не-а, – безжизненно ответила девочка.

      – Уверена? У нас есть «Твинкиз», – сказал ей Брайан, пытаясь заполнить тишину, заставить девочку говорить, хоть как-то отвлечь ее. Но он и сам не мог сейчас думать ни о чем, кроме лица Филипа, искаженного злобой. Казалось, весь их мир рассыпается в прах.

      – Угу, – ответила Пенни. Увидев маленький рюкзачок «Хелло Китти», лежавший в груде хлама, она подошла к нему, подняла и внимательно осмотрела. – Как ты думаешь, кто-нибудь рассердится, если я кое-что возьму себе?

      – Ты имеешь в виду игрушки?

      Пенни кивнула.

      – Бери, конечно, – грустно ответил Брайан.

      Девочка начала собирать части сломанных кукол и разорванных плюшевых зверюшек, заботливо укладывая их в рюкзачок. Брайан вздохнул.

      В этот момент послышался голос Филипа. Брайан вскочил на ноги.

      – Что он говорит?

      – Я не знаю, не расслышал, – ответил Ник.

      – Филип! – Брайан осторожно направился к занавеске. – Ты в порядке?

      Послышались торопливые шаги. Филип вышел из-за занавески. На лице СКАЧАТЬ