Две розы. Джулия Гарвуд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Две розы - Джулия Гарвуд страница 33

СКАЧАТЬ вы не остались в Штатах? – поинтересовался Трэвис.

      – В Штатах? – переспросил Харрисон.

      – Монтана не является штатом, – пояснил Дуглас.

      – Я и забыл об этом, – сказал Харрисон. – Как вы думаете, она тоже вскоре превратится в один из штатов?

      – Это вопрос времени, – ответил Дуглас.

      Он хотел углубиться в обсуждение этой темы, но Трэвис прервал его:

      – Так почему вы забрались в такую глушь?

      Похоже, все начиналось сызнова. Харрисон с трудом подавил улыбку.

      – Меня тянуло посмотреть эти края. Кажется, мы повторяемся, Трэвис.

      – Пожалуйста, перестаньте к нему приставать, – взмолилась Мэри Роуз. Подперев ладонью подбородок, она улыбнулась Харрисону. – Как вам нравится наш дом? – спросила она.

      Отвечая на ее вопрос, Харрисон наблюдал за Адамом. Старший из братьев не произнес ни слова. Харрисон уже было подумал, что его одолевает дремота. Но в ту самую минуту, когда его сестра поставила локоть на стол, он медленно потянулся вперед и дотронулся до ее руки, по-видимому, не желая привлекать всеобщего внимания к оплошности, совершенной Мэри Роуз. Однако он, должно быть, слегка сдавил ей руку, потому что девушка резко выпрямилась и положила руки на колени, улыбнувшись Адаму.

      Харрисон сделал вид, что не заметил случившегося. Он передвинул свою чашку на другое место и уселся поудобнее.

      – Дом у вас прекрасный, – сказал он.

      – Да вы же его еще не рассмотрели, – запротестовал Дуглас.

      – Первого этажа с него вполне достаточно, – снова заговорил Кол. – Не вздумайте соваться на второй, Харрисон.

      – Там только спальни, – торопливо произнесла Мэри Роуз. Она нахмурилась, глядя на Кола, затем снова посмотрела на гостя.

      Харрисон улыбнулся девушке.

      – Дом меня поразил, – признался он. – Я не ожидал…

      – Вы, наверное, думали, что мы живем, словно варвары? – перебил его Кол.

      Харрисон уже выжал из Кола всю информацию и потому решил подначить его, чтобы тот потерял контроль над собой.

      – Вы считаете, я сделал такой вывод по той причине, что временами вы по-варварски себя ведете?

      Кол рванулся с места, но Мэри Роуз остановила его.

      – Он вовсе не хотел тебя оскорбить, – сказала она брату. – Порой ты и впрямь ведешь себя вызывающе. Тебя вполне можно назвать задирой.

      – Его так и называют, – заметил Трэвис.

      – Не хочу спекулировать на человеческих чувствах, – признался Кол, покачав головой. – Но люди убеждены, что я асоциален, Харрисон. К сожалению, я еще не заработал репутацию задиры. Но я стараюсь. В любом случае спасибо, Мэри Роуз, – добавил он, обращаясь к сестре.

      Выказав брату свое неудовольствие, та снова повернулась к Харрисону:

      – В наших краях дурная слава забияки ограждает от всяческих посягательств, а Кол именно этого и добивается. Таким образом, ваша реплика о его варварском поведении сродни похвале. Понимаете?

      – Вы СКАЧАТЬ