Название: Dumb Witness / Безмолвный свидетель. Книга для чтения на английском языке
Автор: Агата Кристи
Издательство: КАРО
Жанр: Классические детективы
Серия: Detective story
isbn: 978-5-9925-1324-0
isbn:
Mr Gabler, who, it occurred to me, lived up to his name[134] very happily, paused for breath.
‘Has it changed hands often in the last few years?’ inquired Poirot.
‘On the contrary. Been in one family over fifty years. Name of Arundell. Very much respected in the town. Ladies of the old school.’
He shot up, opened the door and called:
‘Particulars of Littlegreen House, Miss Jenkins. Quickly now.’
He returned to the desk.
‘I require a house about this distance from London,’ said Poirot. ‘In the country, but not in the dead country, if you understand me—’
‘Perfectly—perfectly. Too much in the country doesn’t do. Servants don’t like it for one thing. Here, you have the advantages of the country but not the disadvantages.’ Miss Jenkins flitted in with a typewritten sheet of paper which she placed in front of her employer who dismissed her with a nod.
‘Here we are,’ said Mr Gabler, reading with practised rapidity. ‘Period House of character: four recep.[135], eight bed and dressing, usual offices, commodious kitchen premises, ample outbuildings, stables, etc. Main water, old-world gardens, inexpensive upkeep[136], amounting in all to three acres[137], two summer-houses, etc., etc. Pricse £2,850 or near offer[138].’
‘You can give me an order to view?’
‘Certainly, my dear sir.’ Mr Gabler began writing in a flourishing fashion. ‘Your name and address?’
Slightly to my surprise, Poirot gave his name as Mr Parotti.
‘We have one or two other properties on our books which might interest you,’ Mr Gabler went on.
Poirot allowed him to add two further additions.
‘Littlegreen House can be viewed any time?’ he inquired.
‘Certainly, my dear sir. There are servants in residence. I might perhaps ring up to make certain. You will be going there immediately? Or after lunch?’
‘Perhaps after lunch would be better.’
‘Certainly—certainly. I’ll ring up and tell them to expect you about two o’clock—eh? Is that right?’
‘Thank you. Did you say the owner of the house—a Miss Arundell, I think you said?’
‘Lawson. Miss Lawson. That is the name of the present owner. Miss Arundell, I am sorry to say, died a short time ago. That is how the place has come into the market. And I can assure you it will be snapped up. Not a doubt of it. Between you and me, just in confidence, if you do think of making an offer[139] I should make it quickly. As I’ve told you, there are two gentlemen after it already, and I shouldn’t be surprised to get an offer for it any day from one or other of them. Each of them knows the other’s after it, you see. And there’s no doubt that competition spurs a man on[140]. Ha, ha! I shouldn’t like you to be disappointed.’
‘Miss Lawson is anxious to sell, I gather.’
Mr Gabler lowered his voice confidentially.
‘That’s just it. The place is larger than she wants—one middle-aged lady living by herself. She wants to get rid of[141] this and take a house in London. Quite understandable. That’s why the place is going so ridiculously cheap.’
‘She would be open, perhaps, to an offer?’
‘That’s the idea, sir. Make an offer and set the ball rolling[142]. But you can take it from me that there will be no difficulty in getting a price very near the figure named. Why, it’s ridiculous! To build a house like that nowadays would cost every penny of six thousand, let alone[143] the land value and the valuable frontages.’
‘Miss Arundell died very suddenly, didn’t she?’
‘Oh, I wouldn’t say that. Anno domini—anno domini[144]. She had passed her three-score and ten[145] some time ago. And she’d been ailing for a long time. The last of her family—you know something about the family, perhaps?’
‘I know some people of the same name who have relations in this part of the world. I fancy it must be the same family.’
‘Very likely. Four sisters there were. One married fairly late in life and the other three lived on here. Ladies of the old school. Miss Emily was the last of them. Very highly thought of in the town.’
He leant forward and handed Poirot the orders.
‘You’ll drop in[146] again and let me know what you think of it, eh? Of course, it may need a little modernizing here and there. That’s only to be expected. But I always say, “What’s a bathroom or two? That’s easily done.”’
We took our leave and the last thing we heard was the vacant voice of Miss Jenkins saying:
‘Mrs Samuels rang up, sir. She’d like you to ring her— Holland 5391.’
As far as I could remember that was neither the number Miss Jenkins had scribbled on her pad nor the number finally arrived at through the telephone.
I felt convinced that Miss Jenkins was having her revenge for having been forced to find the particulars of Littlegreen House.
CHAPTER 7. Lunch at the George
As we emerged into the market square, I remarked that Mr Gabler lived up to his name! Poirot assented with a smile.
‘He’ll be rather disappointed when you don’t return,’ I said. ‘I think he feels he has as good as[147] sold you that house already.’
‘Indeed, yes, I fear there is a deception in store[148] for him.’
‘I suppose we might as well have lunch here before returning to London, or shall we lunch at some more likely spot on our way back?’
‘My СКАЧАТЬ
132
to snap up – перехватить
133
stock exchange – фондовая биржа
134
lived up to his name — был достоин своего имени (gabler – врун)
135
four recep. = four receptions – четыре гостиных
136
Main water, old-world gardens, inexpensive upkeep – Водопровод, старинный сад, недорогой в эксплуатации
137
acre — акр (земельная мера); 1 акр = 4046,86 м2
138
or near offer – торг уместен
139
to make an offer – предлагать цену
140
to spur on – подгонять
141
to get rid of smth – избавиться от ч.-л.
142
to set the ball rolling – начинать
143
let alone – не говоря уже о
144
anno domini –
145
three-score and ten –
146
to drop in – зайти
147
as good as – почти
148
to be in store – предстоять