Случай Мэннинга. Мэри Блэкуотер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Случай Мэннинга - Мэри Блэкуотер страница 6

СКАЧАТЬ то деревянная коробочка внутри покрыта как минимум трёхмиллиметровым слоем свинца. Поблагодарив сотрудника за его время, он отправился обратно.

      По пути к себе, Мэннинг ожидал преследования. Во всяком случае, ему так хотелось. И ему даже показалось, что пару раз за ним подозрительно плелся старенький Мерседес.

      Повернув на Ньюхолл, он выехал на перекрёсток и, замешкавшись, слишком поздно заметил машину. Вцепившись в руль, Мэннинг сгруппировался. Звук тормозов, скрипящих покрышек, громкий грохот, звон бьющегося стекла перебили сигналы движущегося транспорта. Удар пришёлся в бок, обе машины развернуло почти параллельно. Послышалось шипение. Сквозь облако пара, окружившее обе машины, вскоре проступили фигуры и раздались обеспокоенные возгласы прохожих. Приходить в себя Мэннингу не пришлось, он был в порядке, лишь немного взбудоражен. Он отстегнул ремень. Ему попытались помочь двое подростков, подоспевших к машине, но он прекрасно обошёлся и без их помощи. К тому же выбраться из машины без крыши не составляло особого труда. Отделавшись лишь несколькими едва заметными ссадинами и лёгким ушибом плеча, он посмотрел на другой автомобиль. Тому повезло меньше. Сквозь дымку пара, тянувшуюся из-под покорёженного капота старенького БМВ, вскоре проступили лица. Полный мужчина, лет пятидесяти, сидел, уткнувшись сломанным носом в руль. Сидевшая рядом женщина смотрела по сторонам непонимающим взглядом. У неё был шок. Вскоре подоспели очевидцы аварии. Мэннинг уже набрал телефон скорой помощи, как краем уха услышал возгласы позади. «Держи его!». Обернувшись, он увидел двоих убегающих прочь подростков. Лишь на мгновение заглянув в салон своего кабрио, он понял в чем дело. Мигом перемахнув через капот, он рванул за ними.

      Бегать он умел, потому быстрыми размеренными движениями уверенно догонял воришек. Совсем скоро один из них начал сдавать – увесистая коробочка оказалась непомерно тяжела для него. Сбросив её тому, что постарше, он резко сменил направление. Мэннингу он был не нужен. Миновав модный бутик, подросток сиганул в переулок, Хэртвуд последовал за ним. Виляя между мусорных баков, он бежал дальше. Чуть не споткнувшись об один из них, преследователь малость отстал. Воришке этого хватило чтобы исполнить свой план. Добравшись до тупика, тот встал у металлической сетки и перебросил через неё бандероль уже поджидавшему с другой стороны дружку. Едва он успел это сделать, как нарвался на кулак преследователя в дорогом блейзере, от чего быстро скуксился в углу.

      В считанные мгновения перемахнув через ограду, Хэртвуд устремился за другим. Убегающий мальчишка споткнулся, но быстро подскочив, ухмыльнулся и бросился наутёк. В этот момент из-за угла показались двое, лет по двадцать. Самый крупный из них, высокий тип атлетического сложения скривил наглую ухмылочку в ожидании удивить преследователя. Мэннинг на мгновение остановился, согнулся и присел, уйдя в защиту. В тоже мгновение, отклонившись, он резко разорвал дистанцию и жёстким апперкотом сломал челюсть СКАЧАТЬ