Датский двор времён Амлета II. Рё Птитсманн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Датский двор времён Амлета II - Рё Птитсманн страница 28

СКАЧАТЬ id="note_9">

      9

      Конунг – король в скандинавских государствах (прим.перев.)

      10

      Оливия – дочь Полония, сестра Лаверта, девушка, за которой какое-то время ухаживал принц Амлет; после убийства Амлетом Полония сошла с ума и утонула в ручье (прим.перев.)

      11

      Оливия намекает на слухи о неслучайном характере своей гибели (прим.науч.ред.)

      12

      Эресунн (Зунд) – пролив между датским островом Зеландия и нынешней Швецией (прим.перев.)

      13

      Очевидно, душа Оливии застряла в чистилище; здесь же Оливия косвенно подтверждает версию о своём самоубийстве (прим.науч.ред.)

      14

      Оливия намекает на гибель (вслед за ней самой) короля, Полония и Лаверта (прим.науч.ред.)

      15

      По-видимому, это следует трактовать таким образом: Амлету пока не находится места в царстве мёртвых (прим.науч.ред.)

      16

      Раны, нанесённые Амлету рапирой Лаверта, несмертельны; Амлет отключается от яда, нанесённого на рапиру (прим.науч.ред.)

      17

      Фортинбакс, несомненно, рассчитывал занять освободившийся датский престол (прим.науч.ред.)

      18

      Донжон – отдельно стоящая главная башня замка (прим.перев.)

      19

      Норвегия расположена к северо-западу от Дании (прим.науч.ред.)

      20

      Намёк на пресечённую Амлетом попытку Горчицио покончить с собой, чтобы умереть вместе с любимым принцем (прим.науч.ред.)

      21

      Возможно, Амлет очнулся уже некоторое время назад и имел возможность осознать происходящее (прим.науч.ред.)

      22

      После их похорон прошли уже сутки (прим.науч.ред.)

      23

      Фортинбакс добился в Польше победы в битве за спорную территорию (прим.науч.ред.)

      24

      Амлет I победил в поединке Фортинбакса I (отца принца Фортинбакса) (прим.науч.ред.)

      25

      Все известные Амлету датские конунги погибали от руки близкого родственника (прим.науч.ред.)

      26

      Фюн – крупный датский остров (прим.перев.)

      27

      Ютландия – полуостров, на котором располагается материковая часть Дании (прим.перев.)

      28

      Ганновер – одно из ближайших к Дании германских герцогств (в описываемые времена называлось Брауншвейг-Люнебург), а также его столица, ныне – столица земли Нижняя Саксония (прим.перев.)

      29

      Переводчик допускает анахронизм: в те времена Ганновером руководили герцоги (прим.науч.ред.)

      30

СКАЧАТЬ