Лабиринты веры. Эллен Грин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лабиринты веры - Эллен Грин страница 9

Название: Лабиринты веры

Автор: Эллен Грин

Издательство: Эксмо

Жанр: Триллеры

Серия:

isbn: 978-5-04-100340-1

isbn:

СКАЧАТЬ Джоанна стала моей подругой – вопреки ее здравому смыслу. Она была старше меня на пятнадцать лет и занимала должность секретаря при одном из судей высшего суда. Когда мы познакомились, Джоанна не прониклась ко мне особой симпатией. Я слышала, как она называла меня «заносчивой зеленоглазой стервой». Она игнорировала бо́льшую часть моих вопросов, а вместо ответов одаривала меня пустым взглядом. Джоанна знала всех, и у нее были большие связи. Она практически управляла этажом и могла бы сдать экзамен на право заниматься адвокатской практикой в Нью-Джерси, если б кто-то посадил перед ней экзаменационную комиссию.

      Я защищалась от нее – была вежливой, но независимой. Но однажды утром в зале суда наши отношения изменились. Я ассистировала переводчику, которого вызвали в суд на слушания дела одного молодого человека, доминиканца, арестованного за наркотики. Он не умел или не хотел говорить по-английски. Кричал по-испански на судью и плевался, и, пока не прибыл переводчик, с ним ничего не могли поделать.

      Когда Джоанна увидела, как я вхожу в зал, она закатила глаза и что-то сказала сидевшему рядом секретарю. Другой переводчик, Томас, начал переводить с испанского слово в слово:

      «Все это дерьмо. Я этого не делал. Я на вас в суд подам. Вы так поступаете, потому что я доминиканец».

      Неожиданно подсудимый переключился на французский. Томас, смутившись, замолчал и только слушал.

      Судья посмотрел сначала на подсудимого, потом на Томаса.

      «В чем проблема?»

      «Он заговорил на креольском», – подскочила я.

      Подсудимый повернулся ко мне и произнес сердитую тираду.

      «Скажите ему, чтобы говорил по-испански, – велел судья. – Иначе мы отправим его в камеру, и он будет сидеть там, пока не вспомнит».

      «Я могу переводить, ваша честь».

      «Тогда переводите. Пора заканчивать».

      Я набрала в грудь побольше воздуха:

      «Да пошли вы все, белые жирные задницы. Думаете, что упрячете меня за решетку? Я сначала прикончу вас. Я делаю что хочу, и никто не остановит меня. Вы даже не знаете моего настоящего имени и откуда я, потому что вы все тупые. А ты, сучка, думаешь, будто знаешь мой язык. Тебе только и нужно, чтобы тебя хорошенько вздрючили».

      Я произнесла все это с каменным лицом. Судья уставился на меня, в зале воцарилась гробовая тишина.

      «Я считаю, что он гаитянин, а не доминиканец, – добавила я. – Я бы вызвала ИТП[3]».

      Позже Джоанна отвела меня в сторону:

      «А здорово получилось с тем парнем сегодня утром. Должна признать, это было забавно».

      Я слегка наклонилась к ней:

      «Что именно? Когда он назвал тебя белой жирной задницей? Или когда сказал, что мне только и нужно, чтобы меня вздрючили? Что, кстати, мне совсем не нужно».

      Джоанна громко расхохоталась:

      «Но ты же в порядке как-никак».

      Ее холодность исчезла, а та история стала шуткой. «Эй, СКАЧАТЬ



<p>3</p>

ИТП – Иммиграционная и таможенная полиция США.