Название: Вельяминовы. За горизонт. Книга вторая. Том пятый
Автор: Нелли Шульман
Издательство: Издательские решения
Жанр: Историческая литература
isbn: 9785449624635
isbn:
– Ночью шлагбаум работает только на выезд, – объяснил он Герберту, – нажимаете зеленую кнопку и вперед…, – по соседству со стоянкой грохотали товарные поезда. Боров переставил рюкзак на стол:
– Я везде успеваю. Завтра утром я окажусь в Дублине…, – паромы в Британию и Ирландию отходили из порта Хук-ван-Холланд каждые полчаса, – где мне все обрадуются…, – Боров со значением похлопал по рюкзаку. На выезде из Германии они решили разделиться:
– Нет смысла болтаться вместе, – Боров курил, задрав ноги на приборную доску, – лучше потерять один миллион, чем два…, – Герберт буркнул:
– Типун тебе на язык. Никто нас не арестует, мы студенты и путешествуем на каникулах по Европе…, – заехав на заправку неподалеку от немецкой границы, они помыли фургон:
– Полицейские обращают внимание на грязные машины, – наставительно сказал Боров, – именно так перед Пасхой нас остановил патруль Гарды. В нашем багажнике лежали заготовки для бомб и еще кое-какое оружие, – парень хохотнул:
– Как остановили, так и отпустили, в багажник они не заглядывали. Если бы заглянули, то…, – он недвусмысленно провел пальцем по горлу, – но теперь мы содержим машины в порядке…, – с той же заправки Герберт сделал несколько звонков в Париж:
– С автоматической связью больше не надо искать почтовое отделение…, – из будки можно было связаться почти со всей Европой, – очень удобно…, – вернувшись в фургон, он весело сказал Борову: «Дело на мази, в столице Франции меня ждет радушный прием».
Герберт договорился о ночлеге, как он выразился, в коммуне. Во время майских волнений студенты Сорбонны оккупировали большую заброшенную квартиру:
– Место на Монмартре, – Герберт сверился с часами, – раньше там помещался ночной клуб, но хозяин разорился. Ребята въехали в апартаменты, что называется, явочным порядком…, – Боров со значением кивнул на темную утробу фургона. Герберт отмахнулся:
– У нее в голове нет ни одной извилины. Она либо молчит, либо мычит. Мы даже не знаем, как ее зовут…, – имя девчонки их совершенно не интересовало:
– В Париже пусть с ней переспит хоть вся коммуна, – заметил Герберт, – она вообще не опасна. Она не знает наших имен, хотя она не глухая…, – девчонка не протестовала и не сопротивлялась:
– Она словно кукла, – довольно сказал Боров, – терпеть не могу, когда девицы открывают рот. Ноги – совсем другое дело…, – он пыхнул дымом, – хотя в Ирландии такого не дождешься, они католички. Приходится навещать понятно каких девчонок, – Боров покрутил головой, – тратить деньги…
Они оказались в квартале красных фонарей Амстердама незадолго до рассвета. Заведения вовсю работали:
– За товаром пойду я, – вызывался Боров, – африкаанс – почти голландский язык…, – юноша не скрывал от Герберта, что привело его в Ирландию:
– По возвращении СКАЧАТЬ