Название: Генрих IV. Часть вторая
Автор: Вильям Шекспир
Издательство: Издательские решения
Жанр: Драматургия
isbn: 9785449611116
isbn:
Убирайся отсюда, чёртов шпион!
КЛЕРК
Сэр, милорд желает поговорить с вами!
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Сэр Джон Фальстаф, на два слова!
ФАЛЬСТАФ
О, мой добрый господин! Боже, дай вашей светлости хорошо провести время! Я так рад видеть вашу светлость прогуливающейся! Говорят, ваше светлость была больна, я надеюсь, что ваша светлость отправилась на прогулку по совету лекаря. Ваше светлость, хотя вы и не минули счастливой юности, но уже вкусили соль зрелости, и я должен смиренно просить вашу светлость не забывать проявлять благоговейную заботу о вашем здоровье.
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Сэр Джон, я посылал за вами до вашей экспедиции в Шрусбери.
ФАЛЬСТАФ
Да явлено мне будет разрешение вашей милости, ибо я наслышан, что его величество вернулось из Уэльса в изрядном раздражении.
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Я толкую отнюдь не о его величестве! Вы не явились, когда я послал за вами!
ФАЛЬСТАФ
И я слышал, кроме того, что его величество подверглось атаке проклятой апоплексии.
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Ну, Бог подаст! Я прошу вас, позволь мне поговорить с вами.
ФАЛЬСТАФ
Эта апоплексия, как я понимаю, своего рода летаргия, как бы это получше выразиться, ваше светлость, своего рода сон в крови, проклятая чесотка.
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
И чего вы мне об этом говорите? Оставьте чесотку в покое! Вернёмся к делу!
ФАЛЬСТАФ
Это дело ведёт своё происхождение от большого горя, от многодуманья и коматозного возмущения мозга, я вычитал причину этого эффекта у Галена: это своего рода глухота. Если я правильно понял!
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Я думаю, что вы впали в лихоманку, совсем не слышите, что я вам говорю.
ФАЛЬСТАФ
Очень верно замечено, милорд, очень хорошо, скорее всего, вашесть, это болезнь недослушивания, болезнь неотмечания, и в таком градусе, что я неслыханно обеспокоен этим.
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Когда я забью твои пятки в колодки, твои уши сразу станут внимательными и всё расслышат как нельзя лучше, и мне все равно, сочтут ли меня вашим врачом.
ФАЛЬСТАФ
Я беден, как Иов, господин мой, но я не такой терпеливый, как он. Ваше светлость может прописать моей бедности лучшее в мире зелье – тюремное заключение, но если мне придётся быть вашим пациентом, дабы следовать вашим рецептурам, в том, что у меня хватит на такое лечение достаточно терпения, мудрый может усомниться не на какой-нибудь ломаный грош, но на целый золотой!
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Я посылал СКАЧАТЬ