Название: The Road to Middle-earth: How J. R. R. Tolkien created a new mythology
Автор: Tom Shippey
Издательство: HarperCollins
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 9780007445189
isbn:
* ‘Orcs’ go back to the orcnéas, the ‘demon-corpses’ of the Beowulf-poet, and to another Old English word orcþyrs, ‘orc-giant’. ‘Wargs’ are a linguistic cross between Old Norse vargr and Old English wearh, two words showing a shift of meaning from ‘wolf’ to ‘human outlaw’. For the ‘ents’ see below and note Tolkien’s own comment in Letters, p. 208, that ‘As usually with me, they grew rather out of their name, than the other way about’. The ‘woses’ are perhaps primarily an apology for Sir Gawain line 721, where wodwos is offered as a plural, though historically a singular derived from Old English wudu-wása. It would not have escaped Tolkien, though, that his office at Leeds University (like mine) stood just off ‘Woodhouse Lane’, which crosses ‘Woodhouse Moor’ and ‘Woodhouse Ridge’. These names may preserve, in mistaken modern spelling, old belief in ‘the wild men of the woods’ lurking in the hills above the Aire. See further Tolkien’s notes on ‘Orc’ and ‘Woses’ in ‘Guide’.
* I do not know the origin of the personal name ‘Bilbo’, but can record that on one occasion I found myself using Ordnance Survey map no. 161, of S. Herefordshire, to locate churches of similar date to Ancrene Wisse and preserving fragments of the early Anglo-Norse style of stonework. As I did this my eye moved west from Kilpeck to Wormbridge to Abbey Dore to a hill called ‘Great Bilbo’. The Place-Name Survey has not done Herefordshire yet, and I have no explanation for the name; maybe Tolkien had one of his own.
* The contract he finally does deliver on p. 22 is typically more practical than Bilbo at his most business-like had thought. It covers profits, delivery, travelling expenses, but also defrayal of funeral expenses, ‘by us or our represenatives, if occasion arises and the matter is not otherwise arranged for’. This means, ‘you or all of us may die, and also be eaten’.
* There is a further weak analogue in the Grimms’ tale no. 195, ‘The Grave-Mound’, and a much stronger one in C. S. Lewis’s That Hideous Strength (London: Bodley Head, 1945), end of chapter 16. There, though, the tale is given a moral significance, a little like Tolkien explaining ‘elf-time’ in Lothlórien.
* Even this, I suspect, has a philological root. In the 1928 introduction he wrote to W. E. Haigh’s Glossary of the Dialect of the Huddersfield District, mentioned above in connection with ‘Baggins’, Tolkien had said that it was important to observe ‘the changes in sense that take place when words of more “learned” origin are adopted and put to everyday use in dialect (see keȩnsil, okshȩn, inséns)’. But okshȩn in Huddersfield dialect meant not ‘auction’ but ‘mess’. ‘Shu’z nout but ȩ slut; ȩr eȩs ȩz ȩ feȩr okshȩn’, quoted Mr Haigh, or for non-natives, ‘She’s nothing but a slut; her house is a fair auction’. When he gets home Mr Baggins finds his house a ‘fair auction’ in both senses. Not only are they selling his goods, they are failing to wipe their feet on the mat! The word has become a ‘fusion-point’ of outraged respectability.
Maps and Names
Seventeen years went by between the publication of The Hobbit and that of The Fellowship of the Ring. It is true that in the interim a World War was fought, and Tolkien’s family grew up, while Tolkien himself was committed to many professorial duties which, as he later insisted, he did not neglect. Nevertheless the main reason for the long hiatus was the pace and nature of Tolkien’s own creativity. He remained absorbed in Middle-earth, to it indeed he dedicated his ‘years of authority’ as a scholar; but he found the composition of The Lord of the Rings a matter which had to be allowed to obey its own laws. Thanks to the publication of (in particular) volumes VI to IX of ‘The History of Middle-earth’, we now know a good deal more about this process than we did when this book was first written.
To begin with, one can see that Tolkien was perhaps taken aback by, and was certainly not prepared for the success of The Hobbit and the very natural demand by his publishers for a sequel to it. As we again now know much more clearly, and as is discussed in chapter 7 below, he had been working on what was to become The Silmarillion for many years, and had a great deal of material available from that. He sent selections from this corpus to his publisher, Stanley Unwin, in November 1937 (The Hobbit had been published in September of that year), only to have them politely rejected, probably on the basis of a partial reading, a month later.1 Stanley Unwin wanted a sequel, not a prequel, and more about hobbits, not about elves. Between 16th and 19th December 1937 Tolkien accordingly began to write on from the end of The Hobbit, calling his initial chapter, as it was to remain right through to final publication, ‘A long-expected party’. However, what is bound to surprise anyone familiar with The Lord of the Rings who then reads through Tolkien’s early drafts in The Return of the Shadow is quite how little Tolkien had in the way of a plan, or even of a conception.
Bilbo’s ring certainly came into the story. But it is (according to a note written perhaps a couple of months after starting) ‘Not very dangerous, when used for good purpose’, see Shadow p. 42. As Christopher Tolkien points out, the ring remains for some time no more than a ‘highly convenient magical device’, the ‘central conception of the Ruling Ring’ being ‘not yet present’; the moment when this ‘central idea’ came to Tolkien is still not clear, see Shadow pp. 70, 87, 227. Meanwhile the character who was to become Aragorn, or Strider, begins his career as ‘a queer-looking, brown-faced hobbit’ called Trotter, who always wears wooden shoes, first encountered just like Aragorn in The Prancing Pony in Bree. ‘Trotter’ gave Tolkien immense trouble: at least three times he wrote ‘Who is Trotter?’ as a note to himself, and came up with repeated discrepant guesses – he was a cousin of Bilbo, he was a hobbit who was also a Ranger, he was an elf in disguise – only to fix eventually on him as a human and descendant of the Men of the North. Even after the character had become fixed as the tall and long-legged Aragorn, though, Tolkien stuck determinedly to the increasingly inapposite name ‘Trotter’, even writing in the defence of it which was to survive into the finished version of The Lord of the Rings as the defence of ‘Telcontar’ (see respectively for the above Shadow pp. 137, 210, 214, 223; Treason p. 6; War p. 390; and LOTR p. 845). As Christopher Tolkien repeatedly notes, his father could be extremely tenacious in holding on to a scene through several revisions, while at the same time sharply altering its context and meaning. But in these early stages it would be truer to say that Tolkien was ‘sleeepwalking’ his way towards a plot than that he was proceeding according to a plan. I look back with some shame (see ‘Preface’ to this edition) on my early attempt to diagnose one from Tolkien’s finished product. No wonder the Professor would have liked to ‘talk more’ with me ‘about design as it appears or may be found’! He would have told me that the design I was anxious to find simply wasn’t there, not from the beginning and possibly not at all. Nevertheless, to quote Bilbo, ‘Not all those who wander are lost’. While Tolkien did not have a grand design or central conception, had made no plans for a sequel to The Hobbit, and could not directly use his ‘Silmarillion’ material, he was not entirely without pre-existing resources. Something of what was going on in his mind is revealed by one СКАЧАТЬ