Рождество и красный кардинал. Фэнни Флэгг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рождество и красный кардинал - Фэнни Флэгг страница 10

СКАЧАТЬ уж здесь страшному зверю было его никак не достать. Тут в дело вступил Рой и шваброй выгнал раздосадованного кота через заднюю дверь. Джек же весь натопорщился, расправил крылья и со своего безопасного насеста крикнул что-то оскорбительное вслед изгоняемому врагу.

      Кардинал так и просидел на голове весь оставшийся день, осыпая Роя ругательствами за то, что пустил в лавку кота.

      Наутро на двери появилось новое объявление:

НЕ ВЫПУСТИТЕ ПТИЦУ!НЕ ВПУСТИТЕ КОТА!

      Дорога-река

      В Чикаго Освальд Кэмпбелл встретился со своим страховым агентом и оформил полис, согласно которому в случае его смерти страховое пособие и сумма, оставшаяся от пенсии, будут выплачены Хелен. Он особо оговорил, что полученные средства она должна потратить на себя, а детей и близко к деньгам не подпускать, хотя превосходно понимал, что такое в принципе недостижимо и сколько бы он ни истекал желчью, с этим ничего не поделаешь. Освальд закрыл свой банковский счет, сняв худосочную стопку наличности – весь свой капитал. Ехать на поезде было дешевле всего, и Освальд забронировал место. На следующее утро он позвонил миссис Клевердон, чтобы известить о своем приезде и узнать, на какой адрес следует переводить пенсию.

      – Мисс Бетти Китчен, Дорога-река, сорок восемь, – любезно сообщила Френсис.

      – Дорога-река? Это так улица называется?

      – Нет, это река.

      – Вот как. Мне-то нужно название улицы.

      – Это официальный адрес, мистер Кэмпбелл. Почту нам привозят на лодке.

      – На лодке? Но у меня же нет лодки, – растерялся Освальд.

      Она засмеялась:

      – Вам она и ни к чему. Почтальон прибывает на лодке.

      – И куда же он привозит почту?

      – Прямо к вашему причалу.

      Освальд по-прежнему пребывал в недоумении.

      – И мне не нужен почтовый индекс или что-нибудь в этом духе?

      – Не нужен, мистер Кэмпбелл. Наш почтальон знает, где кто живет.

      – Ясно… значит, Дорога-река, сорок восемь?

      – Точно. Мой адрес: Дорога-река, сорок шесть. Место проживания моей сестры Милдред: Дорога-река, пятьдесят четыре. – Френсис не упустила возможности лишний раз упомянуть имя сестры.

      Освальд повесил трубку. Ну и в веселенькое же место он направляется. А ведь она раньше не говорила, что почту доставляют на лодке. Уже во второй раз его посетили сомнения… но комнату свою он уже сдал, с Хелен попрощался по телефону, так что пути назад нет. В конце концов, он же не сказал миссис Клевердон, что он ходячая бомба замедленного действия и, неровен час, помрет у них на руках. Да и суетиться надо было раньше. Куда теперь податься? Ну ничего, уж пиво-то в местной лавке наверняка имеется. А причин, чтобы и дальше вести трезвый образ жизни, нет. Ждать-то от будущего уже нечего.

      Не СКАЧАТЬ