Украина в огне – 2014. Стихи и проза. Лека Нестерова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Украина в огне – 2014. Стихи и проза - Лека Нестерова страница 21

СКАЧАТЬ форма украинского языка, культивируемая с 1946 г., так и не прижилась среди подкарпатских русинов. Причём в первые десятилетия советской власти население Закарпатья испытывало значительные трудности в деле освоения украинского фонетического письма взамен этимологической „максимовичевки“. В результате значительная часть закарпатских русинов до сих пор не идентифицирует себя как украинцев и не считают литературный украинский язык родным.» См. в Викиепедии, «Русинский язык», раздел «История»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русинский_язык

      Всё это не способствовало развитию добрососедских отношений и вело к межэтническому конфликту, зарождение которого началось еще во времена Советского Союза в результате безграмотной национальной политики в отношении некоторых этнических групп русинского населения тогдашней Украины в составе СССР. Крайне важным фактором могло послужить нежелание властями УССР признавать русинское население как отдельную этническую общность и надсадные попытки ассимилировать русинов среди украинского населения, как во времена эпохи СССР, так и после распада СССР, в результате которого Украина стала независимым государством. Более подробно об этой проблеме можно узнать всё из той же Википедии:

      «В 1944 г. с приходом советских войск и после состоявшегося присоединения Подкарпатской Руси к УССР, русинский язык и русинская идентичность официально оказались под запретом во всем социалистическом лагере, русины были названы субэтносом украинской нации, а их язык одним из украинских диалектов, что распространялось даже на официально признанное Югославией бачванско-сремское русинское меньшинство. После краха коммунизма в Восточной Европе в 1991 г. постепенно все страны бывшего социалистического блока признали русинский язык самостоятельным языком, а русинский этнос отдельным народом: Польша, Чехия, Словакия, Венгрия, Румыния, Россия, Хорватия и даже Республика Молдова. Во многих из этих стран русинский язык поддерживается на государственном уровне в информационной, образовательной, культурно-просветительской сферах. Лишь Украина до 2012 года не признавала существования русинского языка, продолжая рассматривать его как группу диалектов украинского языка.» См. в Википедии в статье «Русинский язык» в разделе «Признание языка»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русинский_язык

      См. также статью Ю. А. Мусорина «Из наблюдей над лексикой русского языка», источник: http://www.philology.ru/linguistics3/musorin-06b.htm

      Однако удивляет и настораживает во всем этом всего один единственный факт. Почему до сих пор русинский язык не кодифицирован официально как основной базовый язык для определения статуса украинского языка как диалекта русинского? Ведь дело на самом деле не столько в признании русинского языка как отдельной лингвистической единицы, сколько в признании украинского языка обширным ответвлением языка русинского. Само собой разумеется, нежелание признать очевидные СКАЧАТЬ