Название: Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь
Автор: Helen John's
Издательство: Издательские решения
Жанр: Современная русская литература
isbn: 9785448352317
isbn:
– Вы и сейчас туда приходите? – осторожно спросил я, боясь, что глаза Гарри снова вспыхнут. Но мои опасения были напрасны.
– Нее, редко, – жуя проговорил он, – бывает, конечно, захожу, ну а что, выпить бутылочку пива, так сказать, расслабиться.
Гарри торопливо пережевывал огромные куски, словно боялся, что тарелку вот-вот унесут.
За окном становилось все темнее и, кажется, намеревался пойти дождь.
– Спасибо, Гарри, что согласились мне рассказать это, – я допил кофе и попросил принести счет.
– О, Джон, буду рад, если такие ужины будут у меня почаще, сами понимаете, какое сейчас время, – он быстро выпил чай и с наслаждением похлопал себя по животу, откинувшись на спинку диванчика.
Когда мы вышли из кафе, на улице моросил дождь. В окнах домов постепенно зажигался свет, на улицах становилось пусто. Только я хотел пожать руку Гарри, как увидел, что он все дальше и дальше отдаляется от меня. Он не обернулся, когда уходил, а лишь поднял руку с бутылкой пива:
– Всего доброго, Джон, и спасибо за ужин.
Глава 6
Мы застали Тейлора, как оказалось позднее, за его любимым занятием – он чистил рыбу в старом сарае. Единственный свет, который проникал в то место – было маленькое круглое окно, которое также служило единственным источником свежего воздуха. В сарае жутко пахло рыбой. И это было не удивительно: вдоль одной стены стояли большие бочки с рыбой, вдоль другой – снаряжение для рыбалки. В центре сарая стоял длинный деревянный стол с кучкой рыбы. Именно на том месте мы и застали Тейлора.
Это был пожилой мужчина невысокого роста с густыми белоснежными бровями и бородой до груди. Он был одет как настоящий моряк – тельняшка, заправленная в штаны, сапоги, а на голове – кепка моряка (кажется, он ей очень гордился).
– Привет, Тейлор, как работа? – поздоровался Эрл и сразу же представил меня.
– Здравствуй, Джон, прибыл к нам погостить? – тут же отозвался старик, и ловкими движениями принялся очищать очередную рыбу от чешуи.
– Я по делам в Галстоне, по работе.
– О, работа это хорошо… – протянул Тейлор и достал сигарету. Я сразу заметил, что у моряка не хватает двух пальцев на правой руке и тут же восхитился тем, как он проворно управляется со своим занятием.
– Я тут просто знакомлю Джона с жителями Галстона, – начал Эрл и шепнул старому моряку, – это нужно для его дела.
Тейлор понимающе закивал, втягивая в себя дым:
– Что ж, СКАЧАТЬ