Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь. Helen John's
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Волшебная колыбель. Однажды и ты их увидишь - Helen John's страница 9

СКАЧАТЬ что это такой способ у матери жить. Она жила только тем, что верила во всякую ерунду. Нужно же человеку во что-то верить. Знаете, – задумался старик, – это как колыбельная для младенца, она ему необходима, чтобы уснуть, а вера нужна, чтобы жить. Ну, а потом, мать наелась таблеток и умерла, – мужчина безо всякого сочувствия к своей матери, продолжил заниматься ужином.

      – Вы и сейчас туда приходите? – осторожно спросил я, боясь, что глаза Гарри снова вспыхнут. Но мои опасения были напрасны.

      – Нее, редко, – жуя проговорил он, – бывает, конечно, захожу, ну а что, выпить бутылочку пива, так сказать, расслабиться.

      Гарри торопливо пережевывал огромные куски, словно боялся, что тарелку вот-вот унесут.

      За окном становилось все темнее и, кажется, намеревался пойти дождь.

      – Спасибо, Гарри, что согласились мне рассказать это, – я допил кофе и попросил принести счет.

      – О, Джон, буду рад, если такие ужины будут у меня почаще, сами понимаете, какое сейчас время, – он быстро выпил чай и с наслаждением похлопал себя по животу, откинувшись на спинку диванчика.

      Когда мы вышли из кафе, на улице моросил дождь. В окнах домов постепенно зажигался свет, на улицах становилось пусто. Только я хотел пожать руку Гарри, как увидел, что он все дальше и дальше отдаляется от меня. Он не обернулся, когда уходил, а лишь поднял руку с бутылкой пива:

      – Всего доброго, Джон, и спасибо за ужин.

      Глава 6

      Мы застали Тейлора, как оказалось позднее, за его любимым занятием – он чистил рыбу в старом сарае. Единственный свет, который проникал в то место – было маленькое круглое окно, которое также служило единственным источником свежего воздуха. В сарае жутко пахло рыбой. И это было не удивительно: вдоль одной стены стояли большие бочки с рыбой, вдоль другой – снаряжение для рыбалки. В центре сарая стоял длинный деревянный стол с кучкой рыбы. Именно на том месте мы и застали Тейлора.

      Это был пожилой мужчина невысокого роста с густыми белоснежными бровями и бородой до груди. Он был одет как настоящий моряк – тельняшка, заправленная в штаны, сапоги, а на голове – кепка моряка (кажется, он ей очень гордился).

      – Привет, Тейлор, как работа? – поздоровался Эрл и сразу же представил меня.

      – Здравствуй, Джон, прибыл к нам погостить? – тут же отозвался старик, и ловкими движениями принялся очищать очередную рыбу от чешуи.

      – Я по делам в Галстоне, по работе.

      – О, работа это хорошо… – протянул Тейлор и достал сигарету. Я сразу заметил, что у моряка не хватает двух пальцев на правой руке и тут же восхитился тем, как он проворно управляется со своим занятием.

      – Я тут просто знакомлю Джона с жителями Галстона, – начал Эрл и шепнул старому моряку, – это нужно для его дела.

      Тейлор понимающе закивал, втягивая в себя дым:

      – Что ж, СКАЧАТЬ