Ни дня без пиццы. Дневник Странствующего Пиццайоло. Вячеслав Жеребятников
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ни дня без пиццы. Дневник Странствующего Пиццайоло - Вячеслав Жеребятников страница 18

СКАЧАТЬ По себе знаю, трудная задача.

      Скорее всего, слово «упрямство» в русском языке насыщено избыточными негативными эмоциями. «Ох, уж этот русский язык и эти русские с их извращенным восприятием действительности!» – скажете вы и будете правы. Возможно, слова «упрямый», «упрямство», раньше не имели столь однозначно негативного оттенка и приобрели его позднее. В них явно проглядывает корень «прям-о, прям-ой». Наверное, когда-то эти слова означали «только прямо, вперед, ни шагу вправо, ни шагу влево».

      А кто у нас так поступает? Только бараны на мосту в известном стихотворении. Вывод простой: быть упрямым – значит не добиться цели и быть обреченным вечно оставаться на этом философском мосту и смотреть, как жизнь пролетает мимо. В то время как необходима гибкость, чуткость и так далее и тому подобное. Но всегда ли эти правила корректны? Всегда ли важна гибкость? Не является ли подобная практика банальным «прогибанием» перед трудностями? Может быть, «не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас»? Кстати, в этой цитате есть еще один важный момент – мир-то изменчивый. Все вокруг меняется. Люди приспосабливают и приспосабливаются, в результате часто теряют ориентиры и не знают, куда двигаться дальше. Может быть, в этом и есть корень всех бед? В нашей русской ментальности есть множественные пороки. Искоренить их – задача не одного поколения. Настойчивость у нас превратилась в «упрямство» и нудность. Ну не любят наши соотечественники стремиться куда-то, вечно у нас действуют разнообразные авось и небось. В результате люди, которые благодаря каким-то генетическим отклонениям начинают быть непохожими на остальных, становятся в глазах окружающих либо гениями (типа Михайло Ломоносова), либо… их противоположностью.

      Есть анекдот на тему. Достаточно веселый и достаточно полезный: Приходит как-то Маугли к удаву Каа и говорит: – А вот скажи мне, Каа. Учитель мой, медведь Балу – сильный и мощный мужик, но ведь он не может достать яблоко с яблони? – Да, не может, – отвечает ему Каа..

      – А Багира наша – прыткая и гибкая пантера, но ведь и она не сможет достать яблоко с яблони? – И она не сможет, – удивленно повторяет Каа.

      – И даже ты, могучий и мудрый удав, тоже не можешь достать яблоко с яблони! – Точно! Не могу! – раздосадовано восклицает Каа.

      – Но послушай, Каа, я, человеческий детеныш, такой слабый и хлипкий, тощий и несуразный, легко могу забраться на яблоню и достать яблоко! – Да, Маугли, – отвечает ему мудрый Каа, – ты можешь достать… КОГО УГОДНО!»

      Читателю, видимо, хорошо понятно, почему у удава, безусловно русифицированного, такая забавная реакция на слова Маугли.

      Многие из нас такие. Мы оцениваем мир, исходя из установок, которые были заложены еще в детском возрасте. Но, думаю, настойчивость и упрямство (в хорошем смысле этих слов) являются необходимым условием побед на всех СКАЧАТЬ