Сквозь призму языкового сексизма. Р. В. Романов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сквозь призму языкового сексизма - Р. В. Романов страница 8

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Считается, что женские корреляты возникают не от слов мужского рода, а от действий, признаков, предметов, характерных для них. Если проводить лингвистический анализ, можно сказать, что многие феминитивы являются коррелятами к словам мужского рода, что противоречит этому предположению. Например, приверженок партии «Наша Україна» называют «принудительным» словом нашоукраїнка к маскулинитиву нашоукраїнець. Некоторые корреляты, например, гьолфрендка, маринiстка и др., уже зафиксированы современным орфографическим словарем украинского языка.

      При образовании новых феминитивов возникают проблемы, к которым относятся омонимия (гiмнастерка – 1) одежда; 2) тренерка в спортивной гимназии) и нагромождения на фономорфологическом шве (електоратка, кiнокритичка). Язык методом «проб и ошибок» старается подыскать удобную вариацию феминитива. До сих пор существуют продуктивные формы, у которых нет единого варианта употребления, например: професорка, професориня, професориса, професореса или професориця.

      Многим неофеминитивам приписано значение слов разговорного стиля. Тем не менее они постепенно проникают в другие стили: официально-деловой и даже научный, в котором обычно не допускается употребление «ненормативных» слов: «Філософеса Г. Горак розглядає духовність через поняття духу, як сукупність смислових та ідейних надбань людства в процесі його історичного розвитку»3, – Райдер, 2010.

      Белорусский язык

      Наименования лиц женского пола в большинстве случаев являются производными от соответствующих лиц мужского пола. К ним относят феминитивы, не только указывающие на профессиональную деятельность, но и на родственные отношения. К первой группе относятся лексемы, образованные с помощью высокопродуктивного суффикса «-к-», например: артыстка (артистка), дырэкторка (директорка), поэтка (поэтесса), салдатка (солдатка), суседка (соседка) и др. Ко второй – образованные с помощью суффиксов «-iх-»/«-ых-» и «-оўн-»/«-ѐўн-», например: кавалiха (жена кузнеца), сталярыха (жена столяра); леснікоўна (дочь лесника), кавалѐўна (дочь кузнеца). Также выделяют феминитивы – наименования жительниц, образованные с помощью слова «жыхарка», например: жыхарка поўдня (жительница юга), жыхарка поўначы (жительница севера).

      Последователь_ницами определенного культа могут быть как мужчины, так и женщины, однако отправител_ями – только мужчины, вследствие чего у слова «свяшчэннік» не существует «женского» аналога, так как оно имеет отношение к христианству. В других языческих культах отправитель_ницами могут быть и мужчины, и женщины: жрыца (жрица).

      Белорусский язык, в отличие от русского, во множественном числе использует две формы, обращаясь к смешанной аудитории: читатели СКАЧАТЬ



<p>3</p>

«Философиня Г. Горак рассматривает духовность через понятие духа как совокупность смысловых и идейных достижений человечества в процессе его исторического развития.»