Ирония как компонент английского стиля коммуникации. Анна Горностаева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ирония как компонент английского стиля коммуникации - Анна Горностаева страница 16

СКАЧАТЬ как стереотипи-зированных языковых личностей (см: [Яковлева 2009]). Англоязычный анекдот, как и ирония, отражает особенности англоязычной культуры.

      Ирония – Языкова я мистификация, при которой иронизирующий «надевает» разные маски: маски глупца, невежды, наивного, доверчивого человека, подлеца и другие. Объектом иронии может быть сам иронизирующий. Есть понятие самоиронии, но нет «самошутки».

      О.П. Ермакова выдвигает гипотезу, что в глубинной смысловой структуре иронии, в отличие от шутки, содержатся перевернутые причинно-следственные отношения [Ермакова 2005:41].

      Подводя итог сказанному, можно выделить следующие черты иронии, отличающие ее от шутки:

      – ирония не развлекательный жанр, она более «серьезна», ее цель глубже, чем просто рассмешить;

      – ирония, в отличие от шутки, не может обходиться без языка;

      – ирония, как правило, направлена на определенный объект.

      Заметим, что ирония может присутствовать или не присутствовать в шутке, то есть эти явления могут существовать как в совокупности, так и независимо друг от друга.

      1.3.3. Ирония и сатира

      По традиционным представлениям, ирония как форма комического занимает промежуточное положение между юмором и сатирой. Некоторые исследователи считают, что юмор выражает насмешку и сочувствие, ирония – скрытую насмешку и чувство превосходства, а сатира – это злорадный, уничтожающий, разоблачительный смех [Пивоев 2000:42].

      Сатира представляет собой гротескное преувеличение изображаемых недостатков, доведенное до абсурда. Гротеск, как форма сатиры, характеризуется чрезмерным искажением негативных элементов действительности. Противоречие изображаемого явления и здравого смысла производит сатирический эффект – клеймит, обличает, критикует. Те же цели преследует и ирония, но ее подход мягче и завуалированнее: на передний план выдвигается специфическое переживание, тогда как в сатире, по замечанию В. Пивоева, «главную роль играет конструктивная форма эстетического предмета» [Пивоев 2000:41].

      Сатира становится смешной тогда, когда уродливые стороны жизни изображаются в крайней степени – в определенный момент они переходят в свою противоположность и становятся смешными. Одним из лучших примеров сатиры являются басни, где качества действующих лиц – животных – употребляются применимо к человеческим недостаткам и высмеиваются [Пропп 1997]. Определенное животное ассоциируется с определенным человеческим пороком (осел – с упрямством, свинья – с ленью, обезьяна – с глупостью и т. д.), причем сатира не распространяется на фигурирующих в баснях «положительных животных» (например, орел, лев, соловей).

      Ирония и сатира часто существуют вместе и увеличивают комический эффект. Ирония близка сатире в тех ее проявлениях, когда объекты иронии – негативны, их черты заслуживают высмеивания.

      Тем не менее, сатира обладает собственными СКАЧАТЬ