Неформат. Марина Владимировна Брагина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Неформат - Марина Владимировна Брагина страница 72

СКАЧАТЬ книжка стихов Мандельштама в

      мягкой обложке, изданная в ГДР, где немецкий перевод зеркально отражал текст оригинала.

      – Благодарность от однокашника из Берлина за помощь в овладении и русским языком, и

      точными науками, – лаконично, но с достоинством объяснил происхождение книги Вадим. – Я

      сделал себе ротапринтную копию в чертёжном бюро, – поспешил добавить он, предваряя

      возможные протесты со стороны хозяина дома, – буду рад, если у вас будет оригинал. Ляля

      сказала, что вы большой любитель книг.

      Может, благодаря подарку, который пришёлся ему по душе, а может, в силу манеры гостя

      – ненатужной вежливости в сочетании с какой-то внутренней сосредоточенностью – Жора

      проникся уважительным, а не протокольным интересом к Савченко. Он мягко, но настойчиво

      выяснил отчество гостя и, вопреки неуверенным протестам последнего, далее до конца вечера

      именовал его не иначе, как Вадим Борисович.

      Именно это церемонное обращение, как ни странно, и заставило Савченко потерять

      сосредоточенность и ощутить себя зелёным первокурсником, впервые попавшим в компанию

      доцентов.

      – Отчество вовсе не обязательно, по крайней мере в моём возрасте, – несколько сбивчиво

      сказал он, когда Жора церемонно обратился к нему с вопросом, что бы гость хотел выпить.

      – Позвольте с вами решительно не согласиться, Вадим Борисович, – дружелюбно, но веско

      сказал Жора, и Вадим кожей ощутил, что сидящий перед ним человек в стильной рубашке с по-

      домашнему открытым воротом не только умеет, но и привык управлять десятками людей и

      навязывать им свою волю. – Я по происхождению армянин, у нас отчество не в ходу, но вырос я в

      русской культуре и, знаете, научился ценить это замечательное качество русских – при обращении

      к человеку как бы автоматически называть не только его имя, но заодно и имя его отца. Есть в

      этом какая-то изюминка, какая-то дань уважения предкам. И в армянскую культуру, по крайней

      мере здесь, в Москве, это проникло. Ашот, Тигран – эта фамильярность хороша для базара, для

      торговцев кинзой. А вот Ашот Тигранович – это уже мини-история рода. Или вы не согласны?

      – Отец, не загоняй молодого человека в угол своей риторикой, – встряла в разговор

      Валентина, – лучше налей ему и себе вина. Ты открытую бутылку в руке уже минуту держишь. Ещё

      немного, и Вадим… – она сделала крошечную паузу, – Борисович подумает, что ты родом не из

      Армении, а из Голландии: это там скупо угощают гостей и тут же уносят поднос с едой и

      напитками прочь.

      Ляля досадливо оглянулась на мать. Та вообще раздражала её в этот вечер, особенно

      своим модным, недавно купленным брючным костюмом, который очень её молодил. Она вдруг

      вспомнила, СКАЧАТЬ