Подземелья Ватикана. Фальшивомонетчики (сборник). Андре Жид
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Подземелья Ватикана. Фальшивомонетчики (сборник) - Андре Жид страница 14

СКАЧАТЬ прямого покроя, перехваченной посередине поясом с морским узлом, она носила мужской воротничок и белые манжеты.

      – А вы давно знакомы с господином Луйки?

      – Может быть, я сама ему передам, что вам угодно? – ответила она вопросом на вопрос.

      – Понимаете… Я хотел узнать, очень ли он сейчас занят.

      – День на день не приходится…

      – Потому что если у него есть немного свободного времени, я думал попросить его… гм… кое-чем для меня заняться.

      – А что за работа?

      – Вот… понимаете ли… я как раз и хотел немножко разузнать, чем он, собственно, занимается…

      Вопрос был задан без ухищрений, но по Кароле было видно, что с ней хитрить и не нужно. Между тем и граф опять вполне овладел собой; он устроился на том самом стуле, который Карола освободила, она присела рядом с ним на край стола и уже собралась рассказывать, но тут в коридоре послышался громкий шум, дверь со стуком распахнулась и появилась женщина, которую Жюльюс видел в экипаже.

      – Ну, так я и знала! – заявила она. – Я же видела, как он вошел.

      Карола тотчас отодвинулась от Жюльюса подальше:

      – Да нет же, дорогая… мы так, разговаривали… Берта Гран-Марнье, моя подруга; граф… ой, простите, забыла вашу фамилию!

      – Не имеет значения, – сказал Жюльюс немного смущенно, пожимая руку в перчатке, протянутую Бертой.

      – А ты меня представь, – сказала Карола.

      Берта, представив подругу, продолжала речь:

      – Послушай, милочка, нас там уже битый час дожидаются. Если хочешь поговорить с этим господином, захвати его: я в экипаже.

      – Да он не ко мне пришел.

      – Тогда поехали! Вы не поужинаете сегодня с нами?

      – Весьма сожалею.

      – Простите, милостивый государь, – сказала Карола, покраснев и торопясь выпроводить подругу из комнаты. – Лафкадио вернется с минуты на минуту.

      Девушки ушли, оставив дверь открытой; по незастеленному коридору шаги отдавались гулко; за поворотом входящего было не видно, но сразу слышно, что кто-то идет.

      «Словом, надеюсь, комната скажет мне даже больше, чем женщина», – подумал Жюльюс. Он принялся хладнокровно изучать ее.

      Увы, его неопытной любознательности не за что было зацепиться в этой пошлой меблирашке.

      Ни книжной полки, ни картин на стенах. На камине – «Молль Флендерс» Даниеля Дефо по-английски в гадком издании, разрезанная чуть дальше середины, и «Новеллы» Антона Франческо Граццини, прозванного Ласка, по-итальянски. Эти книги Жюльюса заинтриговали. Рядом с ними бутылка мятного ликера, а за ней фотография, которая растревожила гостя еще больше: на песчаном морском берегу женщина, уже не молодая, но необычайно красивая, опирается на руку мужчины ярко выраженного английского типа, элегантного и стройного, в спортивном костюме; у ног их на опрокинутом ялике сидит и смеется крепкий мальчишка лет пятнадцати с густыми растрепанными светлыми волосами, с бесстыдным взглядом и совершенно голый.

СКАЧАТЬ