Властелин ночи. Дэвид Моррелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Властелин ночи - Дэвид Моррелл страница 21

СКАЧАТЬ комнатах за железнодорожными путями.

      – Хозяин подумает, что мы пришли попрошайничать, и прогонит нас, как всегда.

      – Завтра не прогонит. Мы об этом позаботимся, – пообещал Райан. – Рады будем увидеться с вами в лучшие времена, джентльмены.

      – Кажется, лучшие времена не за горами, раз нас уже называют джентльменами.

      – Вы дали нищим денег на еду. Совсем как Эмили, – заметил Беккер, когда они двинулись дальше по темной тропинке.

      – Три месяца назад я ни о чем таком и не подумал бы, – согласился Райан и вздрогнул, взглянув на испачканное кровью пальто, которое он повесил на локоть.

      – Вот моя доля за чай и мармелад. Так мы скоро снова останемся без денег, – заключил сержант.

      Они добрались до ручья, в котором убийца отмывал от крови свои ботинки, и осветили фонарями бревно, перекинутое через узкий поток. За ним начиналась грунтовая дорога с темнотой по левую сторону и огнями городка по правую.

      – Куда теперь? – спросил инспектор.

      – Вы остались без пальто всего десять минут назад и уже дрожите от холода, – ответил Беккер. – Сомневаюсь, что он пошел бы по дороге, рискуя замерзнуть до смерти.

      – Он мог подойти к какому-нибудь жилью и спрятаться в сарае, – предположил Райан, чтобы испытать молодого коллегу.

      – А еще он мог столкнуться с громко лающей собакой хозяина и двумя его крепкими сыновьями, которые заставили бы убийцу пожалеть о своем решении, – не согласился Беккер.

      – Очко в вашу пользу, – кивнул его коллега.

      Обрадованный похвалой, молодой человек продолжил:

      – Куда проще вернуться в город и спрятаться там до прибытия утреннего поезда.

      – А где он может спрятаться в городе?

      – В каретном сарае или на конюшне. Там можно найти старый коврик или попону, чтобы закутаться в нее и согреться.

      – А потом? – не унимался инспектор.

      – Потом, как я уже сказал, он может купить билет и сесть в поезд, не привлекая к себе ничьего внимания.

      – Без пальто? В такой холод? Разве это не привлечет внимание?

      Беккер мгновенно понял, к чему клонит Райан:

      – Ну конечно! Убийце нужно…

      Отчаянный звон колокола, раздавшийся со стороны города, не дал ему договорить. Вдалеке послышались крики.

      Беккер рванулся с места раньше Райана. Они перебрались через железнодорожные пути и поспешили к жилым домам, следуя за призывным набатом.

      – Сюда! – определил инспектор.

      Темный переулок освещало пламя пожара. Подбежав ближе, они поняли, что горела конюшня. Несколько мужчин заливали огонь водой из ведер, другие качали скрипучие рычаги помпы, соединенной с огромной бочкой на колесах. Еще двое держали пожарные шланги, пытаясь сбить пламя, с треском прорывавшееся сквозь крышу конюшни.

      Улицу затянуло дымом. Детективы протиснулись сквозь взволнованно шушукающуюся толпу. Мужчины, женщины и дети поправляли натянутую впопыхах одежду.

      Райан СКАЧАТЬ