Логово снов. Либба Брэй
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Логово снов - Либба Брэй страница 44

Название: Логово снов

Автор: Либба Брэй

Издательство: АСТ

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия: Пророки

isbn: 978-5-17-092940-5

isbn:

СКАЧАТЬ вывернуться. – …пароходная.

      Луи расхохотался, а Генри подумал, что этот смех, наверное, самый красивый звук, который он в жизни слышал. Красивее даже, чем джаз.

      – А вы бенье[15] любите? – застенчиво спросил Луи.

      – Кто же их не любит!

      И они пошли в «Кафе дю Монд», где обильно оросили сахарную жареную плоть пончиков чашками крепкого кофе из цикория. Потом они гуляли по речному берегу, слушая вопли чаек и дальнюю перекличку пароходов. А потом – после того, как они некоторое время постояли рядышком, ожидая, пока другие гуляющие уйдут подальше и оставят их одних… после нескольких конфузливых взглядов – Луи наклонился к нему и легонько поцеловал в губы. У Генри это был не первый поцелуй – эта честь досталась Синклеру Мэддингтону, однокашнику по «Филипс Экзетер». Тот поцелуй был неловкий, неумелый и немного отчаявшийся… а после они несколько недель обходили друг друга по широкой дуге, подогреваемые взаимным стыдом. Зато в поцелуе Луи никакого стыда не было – одна лишь сладость, от которой в животе у Генри что-то запорхало, а голова закружилась, как от шампанского. Вот бы он никогда не кончался…

      Луи нахлобучил шляпу Генри на голову.

      – На тебе смотрится куда лучше.

      – Ты думаешь?

      – Я знаю. Отныне, друг мой, это будет твоя счастливая шляпа.

      С тех пор Генри ее никогда не снимал.

      – Что это у вас на голове? – осведомилась Флосси, кухарка.

      Генри как раз выметался из дома через кухню; канотье было заломлено под лихим углом.

      – Это моя счастливая шляпа!

      Она покачала головой, не отрываясь от курицы, которую обваливала в муке.

      – Ну, раз вы так говорите…

      Это было лето Генри-и-Луи.

      Генри узнал, что Луи семнадцать и что он – часть реки, такая же неотъемлемая, как рыба или одетые мхом камни. Прежде чем умереть – слишком, безвременно рано, – его французский отец передал парню любовь к музыке и дар обращаться со скрипкой. А мать научила ценить самостоятельность, оставив сначала у дальних родственников, а потом, когда ему еще и семи не исполнилось, в католическом приюте в Новом Орлеане. Едва ему стукнуло двенадцать, Луи оттуда убежал, предпочтя жизнь на улицах, в рыбачьих поселках и на пароходах. Тонзиллит подарил ему хриплый голос, из-за которого все, что бы он ни говорил – от «рыба клюет» до «dit moi la vérité»[16], – звучало как попытка флирта. Он просаживал деньги в Буре и нежнейше играл на скрипке во Французском Квартале, никогда нигде не оставался надолго, а сейчас обретался на умопомрачительно жарком чердаке над бакалейной лавкой на улице Дофэн. Еще он души не чаял в своем щенке, Гаспаре, которого кто-то бросил у реки.

      – Совсем как меня, – говорил он и чесал роняющему слюни псу мохнатые уши.

      Гаспара они везде таскали с собой. Никто в Квартале и не думал возражать, а бывало, что ему и миска объедков доставалась.

СКАЧАТЬ



<p>15</p>

Бенье – квадратный пончик без дырки, в сахарной пудре.

<p>16</p>

Скажи мне правду (фр.).