Король Ричард III. Антоний и Клеопатра. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Король Ричард III. Антоний и Клеопатра - Уильям Шекспир страница 22

СКАЧАТЬ несмышленым малолеткам,

      Где вам понять, кто вас осиротил.

      СЫН КЛАРЕНСА

      Нет, бабушка: наш добрый дядя Глостер

      Мне объяснил, что это королева

      Подговорила короля отправить

      Отца в тюрьму: изменник, дескать, он.

      Наш дядя мне рассказывал и плакал,

      Жалел меня и нежно целовал,

      Сказал, чтоб я считал его отцом:

      Меня он любит, как родного сына.

      ГЕРЦОГИНЯ

      О злая ложь в обличье доброты!

      Порок, надевший маску благонравья!

      Он сын мой – и при этом мой позор.

      Но ложь не с молоком моим всосал он.

      СЫН КЛАРЕНСА

      Ты думаешь, что дядя притворялся?

      ГЕРЦОГИНЯ

      Да, внучек.

      СЫН КЛАРЕНСА

      Не может быть… Послушай: что за шум?

      Входит королева Елизавета с распущенными волосами,

      за ней – Риверс и Дорсет.

      КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА

      О, не мешайте мне рыдать, вопить,

      Терзать себя и проклинать судьбу!

      Вступив в союз с отчаяньем, воюю

      С душой своей, сама себе я враг!

      ГЕРЦОГИНЯ

      Что означает этот бурный выход?

      КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА

      Он о трагедии оповещает:

      Эдуард, мой муж, твой сын, король наш – мертв!

      Как жить ветвям, когда подрублен корень?

      Как зеленеть листве, коль высох ствол?

      Кто хочет жить – давайте плакать вместе,

      Кто хочет умереть – поторопитесь,

      Чтоб души быстрокрылые, настигнув

      Дух короля, ему служили верно

      Там, в королевстве вечного покоя.

      ГЕРЦОГИНЯ

      О, скорбь твоя мне так же не чужда,

      Как и супруг твой не был мне чужим.

      И я, как ты, оплакала супруга

      И стала жить, смотря на милый образ,

      Что отразился в наших сыновьях.

      Но вдребезги завистливая смерть

      Разбила вдруг два зеркала державных;

      Одно – кривое – зеркало осталось,

      И с болью в нем я вижу свой позор.

      Вдовою стала ты, но все ж ты – мать,

      И в детях утешенье ты найдешь.

      А подкосив меня утратой мужа,

      Смерть вырвала из слабых рук моих

      И костыли – двух старших сыновей.

      Вся скорбь твоя в сравненье с этим горем

      Идет вполгоря. И за мной права —

      Тебя перестонать и переплакать.

      СЫН КЛАРЕНСА

      Когда отец наш умер, разве, тетя,

      Вы плакали? И мы не плачем с вами.

      ДОЧЬ КЛАРЕНСА

      Никто сиротство наше не оплакал, —

      Не ждите слез по вашему вдовству.

      КОРОЛЕВА СКАЧАТЬ