Введение в языкознание: конспект лекций. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Введение в языкознание: конспект лекций - Коллектив авторов страница 15

СКАЧАТЬ и нелинейности означаемого. Линейный характер означающего языкового знака, его дискретность, разложимость на составляющие элементы отметил Ф. де Соссюр в «Курсе общей лингвистики». Линейность означающего языкового знака выражается в том, что элементы материальной стороны знака расположены во временнóй или пространственной последовательности (звуки или буквы в слове). Означаемое языкового знака тоже дискретно, оно может быть разделено на отдельные компоненты – семы, например, в значении глагола бежать выделяются следующие семы: «действие», «самостоятельность», «интенсивность», «передвижение в горизонтальной плоскости», «передвижение по земной поверхности», «передвижение в вертикальном положении». При этом компоненты плана содержания не расположены в линейной последовательности и не соответствуют каким-либо отдельным элементам плана выражения.

      Среди языковых знаков есть как немотивированные, с условной связью означающего и означаемого, так и мотивированные, в которых означающее и означаемое связаны отношениями подобия или смежности. Так, отношения подобия можно обнаружить в звукоподражательных словах (ономатопеях) типа мяу-мяу, тик-так (их форма похожа на означаемое – звук, издаваемый каким-либо существом или предметом) или в языковых единицах, образованных посредством редупликации (см. 7.8) типа белый-белый, ходишь-ходишь (удвоение формы выражает значение интенсификации признака). Отношения смежности означающего и означаемого характерны для дейктических слов (от греч. déixis – указывать), к которым относятся местоимения и местоименные наречия. Такие слова, как я, ты, он, здесь, там, тогда, теперь, получают свою значимость лишь в конкретной ситуации, так как не имеют постоянной понятийной закрепленности и могут относиться к разным предметам и явлениям. Примеры языковых знаков, характеризующихся отношениями подобия или смежности сторон, подробно разобраны в работах Романа Осиповича Якобсона (Россия – США, 1896–1982).[12]

      Многие языковые знаки являются немотивированными, им свойственна условная связь означающего с означаемым. Таковы непроизводные слова рука, дом, лес, путь и многие другие. Значения таких слов никак не выводятся из их звуковой формы или из ситуации общения, они условно связаны с данными звуковыми комплексами, у означающего в действительности нет никакой естественной связи с означаемым. Вместе с тем немотивированность языковых знаков относительна, поскольку каждый из них – член языковой системы, и его значение имеет внутрисистемную мотивированность. Например, слова пароход и паровоз имеют разные означаемые благодаря своей противопоставленности в системе языка. Означаемые русского слова голубой и английского blue не совпадают по причине системной обусловленности их значений: в русском языке есть слово синий, а в английском соответствующего эквивалента нет. Внутрисистемная мотивированность хорошо видна в словах производных, значение которых определяется, хотя и не абсолютно, значениями производящих слов СКАЧАТЬ



<p>12</p>

Якобсон Р. В поисках сущности языка // Семиотика. М., 1983; Якобсон Р. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972.