Мулы и люди. Зора Нил Херстон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мулы и люди - Зора Нил Херстон страница 7

Название: Мулы и люди

Автор: Зора Нил Херстон

Издательство: АЛЬМА МАТЕР

Жанр:

Серия: Методы антропологии

isbn: 978-5-904994-60-0

isbn:

СКАЧАТЬ услышал и ввернул словечко:

      – Курица-то кончилась. Ты, брат, смотри, прежде чем угощать …

      – Только что была.

      – Ага, «была»! «Была» в рот не положишь. Есть можно только то, что есть.

      – Да отцепись ты, Хайрем! Пойдем, Зора, в дом, потанцуем.

      А в доме вечеринки уже не было, просто толкалась кучка людей. Веселье затухало, ни у кого не осталось ни гроша, торговля пальчиками пришла в упадок. Столы, недавно ломившиеся от угощений, были завалены куриными костями и пустыми тарелками – незачем было и пальчики продавать. Поэтому, когда Колумб Монтгомери предложил двинуть домой, Содди Сьюэл вскочил и схватил шляпу:

      – Двинули!

      Итонвильские подхватились и уже успели набиться в одну из пяти машин, когда внезапно прибыла делегация из Алтамонт Спрингз – Джонни Бартон и Джорджия Берк. Все высыпали обратно.

      – Джонии, гитара с тобой?

      – Куда же я без нее? – отвечал Джонни, одетый франтом: накрахмаленная синяя рубашка, шейная запонка с шикарной цепочкой и брюки беж в тонкую черную полоску. – Я туда и не хожу, где играть нельзя…

      – Когда ты на гитаре, а Джорджия альтом своим выводит, чертям в аду жарко. Джонни, сыграй «Палм-бич»!

      Красавчик Браун взял свою гитару, Джонни Бартон примостился на фортепианном табурете. Джонни, Джорджия и Джордж Томас запели про округ Полк[17], где вода сладкая, как вино. Грусть кольнула меня в сердце, слезы потекли сами собой. Где-то на тридцать седьмом куплете…

      Я лучше жил бы в Тампе, где стрекочет козодой,

      А здесь мне все немило, а здесь я всем чужой…

      Я, не стряхнув дремоты, поднялась и побрела к своему маленькому «шевроле». Народу там было битком, но я так хотела спать, что все лица казались мне незнакомыми, ясно было только, что это итонвильские. Какой-то парень вопил про любовь, я спросила про его дружка – сейчас не вспомню причину.

      – Нет у меня дружка. Его убили, а меня ограбили. А мне их и не надо, друзей, была бы женщина вроде тебя. Хорошо бы всех мужиков, кроме меня, убили. Хочешь, я твоим любимым сынком буду?

      – Ну, это тебе слабо… – отозвался чей-то голос.

      Потом мы кое-как доехали, я добралась до постели, а наутро Арметта напекла вафель с тростниковым сиропом.

      Глава вторая

      В тот же вечер народ пообщительней по обычаю собрался на веранде городской лавки. Тут были все игроки во «флоридский сброс» и «одиннадцать»[18]. Завидев меня, они закричали, что вечером придут в полном составе, и не обманули.

      – Если ты за байками приехала, то здесь у нас самое место, – сказал Джордж Томас. – Сейчас навру тебе всякого до небес!

      – И мы. Я лучшего друга привел, Джина Брэзла. Так что лось, считай, с горы спустился[19]

      – Наврем так, что в глазах потемнеет, – подтвердил тот самый Джин.

      Вечер вышел замечательный, со сказками, смехом, болтовней. СКАЧАТЬ



<p>17</p>

Округ в штате Флорида. –  Прим. пер.

<p>18</p>

Разновидность пасьянса для двух игроков. –  Прим. пер.

<p>19</p>

«Случится что-то важное».