Водяной нож. Паоло Бачигалупи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Водяной нож - Паоло Бачигалупи страница 33

Название: Водяной нож

Автор: Паоло Бачигалупи

Издательство: "Издательство АСТ"

Жанр: Научная фантастика

Серия: NEO

isbn: 978-5-17-090262-0

isbn:

СКАЧАТЬ как и предполагала Кейс, за него хватались обеими руками.

      На границе появились отряды ополчения, встали на берегах реки Колорадо, поглядывая через нее на Аризону и Юту. Вдоль дорог выросли знаки предостережения – скальпы. Скованные цепями группы заключенных – зонцев и Веселых Перри – отводили обратно к реке и приказывали плыть на другой берег. Кому-то это даже удавалось.

      Сенаторы из восточных штатов потребовали, чтобы Невада положила конец беззакониям, и губернатор Эндрюс покорно отправил Национальную гвардию ловить бандитов. Он устраивал показательные аресты, выстраивал преступников в зале суда. Как только камеры выключались, с обвиняемых снимали наручники и ополченцы Кэтрин Кейс возвращались на свои посты на берегу реки.

      Анхель пересек границу у озера Мид. Темные кольцевые следы, словно от грязной воды на стенках ванны, резко контрастировали с бледными камнями резервуара. Когда-то, задолго до Анхеля, уровень воды здесь едва не превышал высоту плотины Гувера. Тогда озеро было наполнено. А теперь пристани лежали на плоском грязевом дне, словно сломанные игрушки. Многочисленные беспилотники и гвардейцы охраняли съежившийся источник воды Вегаса.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Pendejo (исп.) – идиот.

      2

      Cabrón (исп., груб.) – козел, подонок.

      3

      Abuela (исп.) – бабушка.

      4

      И, ар, сан, сы, у, лю, чи, ба (кит.) – один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь.

      5

      Dios mio (исп.) – Боже мой.

      6

      Mija (исп.) – дочка.

      7

      Cabrones (исп., груб.) – козлы.

      8

      Shagua – 傻瓜 (кит.) – дурак, болван.

      9

      Loca (исп.) – сумасшедшая.

      10

      Viejo (исп.) – старый

      11

      Ojos viejos (исп.) – старые глаза

      12

      Quinceañera (исп.) – бал для девочки в честь ее 15-летия

      13

      Сochinita pibil – блюдо юкатанской кухни, запеченный молочный поросенок в соусе из цитрусовых с печеными лепешками, красным луком, печеной фасолью и перцем хабаньеро.

      14

      100 градусов СКАЧАТЬ