Путешествие на Запад. Том 1. У Чэн-энь
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествие на Запад. Том 1 - У Чэн-энь страница 99

СКАЧАТЬ Ши-минь пришел!

      Тай-цзуна охватило смятение. В этот же момент на него ринулась толпа жалких духов с изуродованными телами. Некоторые из них были с ногами, но без головы. Все они кричали:

      – Верни нам жизнь! Верни нам жизнь!

      Император до того растерялся, что не знал, куда деваться, и воскликнул:

      – Господин Цуй Цзюе, спасите меня! Помогите!

      Они вышли на ровную дорогу и двинулись вперед. Шли они довольно долго и наконец очутились у Моста шести превращений. Здесь они увидели следующего на облаках служителя, выполняющего различные приказания, на котором был накинут плащ, сотканный из зари, а к поясу у него была подвязана золотая рыба – знак его полномочий. Тут же было множество буддийских и даосских монахов, всякого рода зверей и птиц, а также разных духов и демонов. Все они стремительно мчались по дорогам превращений, следуя каждый по предназначенному ему пути.

      – Что все это значит? – изумленно спросил император.

      – Следите как можно внимательнее и хорошенько запоминайте, ваше величество, все, что вы здесь увидите и услышите, для того чтобы рассказать об этом людям в царстве света. Место это называется «Мостом шести превращений». Тот, кто совершает добро, превращается здесь в бессмертного праведника; кто доказал свою безграничную преданность, перерождается в более благородное существо, существо высшего порядка; проявивший почтительность старшим возрождается к счастливой жизни; придерживающийся справедливости может снова стать человеком; тот, кто был добродетельным, возрождается к богатой жизни; и, наконец, творившие зло превращаются в демонов.

      Выслушав это, император Танов лишь покачал головой и, вздохнув, промолвил:

      О небосвод – высокий, благодатный!

      Творя добро – спасемся от несчастий!

      Добра желая, будешь добр всегда ты,

      Ведь дверь к добру всегда раскрыта настежь!

      Не дозволяй, чтоб сердце зло искало,

      И хитростью не оградишь себя ты,

      Ведь небо всем удел предначертало:

      Творящий зло не избежит расплаты![42]

      – Ваше величество, – промолвил судья, – это духи бунтовщиков из шестидесяти четырех мест и приспешников всяких разбойничьих главарей из семидесяти двух мест. Все они напрасно подвергаются наказанию за свою невинную гибель, и здесь никто не желает принимать их или ведать ими. Вот поэтому они и не могут вернуться к жизни. Кроме того, у них нет средств на пропитание, и все они страдают от голода. Дайте им немного денег, ваше величество, и они сразу же оставят вас в покое.

      – Но у меня ничего нет при себе, – отвечал Тай-цзун, – где же я возьму деньги?

      – В царстве света, ваше величество, живет один человек, который посылает в царство мрака большие суммы золотом и серебром. Вы можете занять у него под мое поручительство и раздать эти деньги бесприютным духам. Тогда они отстанут от вас, и вы сможете свободно пройти.

      – Кто же этот человек? – спросил император.

      – Зовут его Сян Лян. Живет он в провинции Хэнань, в городе Кайфын. Здесь есть тринадцать кладовых с золотом и серебром, которые принадлежат ему. Возьмите из этих кладовых, а когда вернетесь в царство света, отдадите СКАЧАТЬ



<p>42</p>

 Стихи в обработке В. Гордеева.