Голодные кости. Лина Янтарова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Голодные кости - Лина Янтарова страница 5

Название: Голодные кости

Автор: Лина Янтарова

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ стало еще неуютнее – Сора зябко дернула плечами, почувствовав легкий озноб, закрыла сёдзи, ведущие в сад, но теплее не стало. Казалось, от самих стен шел жуткий, могильный холод.

      – Сейчас нагреют воду, госпожа, – Аюми вернулась с радостным известием. – Давайте-ка я расплету вам волосы.

      Ловкие руки служанки аккуратно вынимали украшения из прически – по мере того, как освобождались волосы от плена кандзаши, легче становилось и на душе. Закончив, Аюми провела гребнем по длинным прядям, помогла переодеться в косодэ – легкое нижнее платье.

      В помещении для купания пахло нагретым кедром – из-за гигантской фурако, в которой источала пар вода, – и ароматными маслами, что заблаговременно принесла с собой Аюми. Погрузившись в горячую воду, Сора жестом отпустила служанку – эти минуты ей хотелось провести в тишине и одиночестве, не думая ни о чем.

      Но мысли, одна хуже другой, сами лезли ей в голову. Моримото страшил завтрашний день – день, когда она станет частью клана Хаттори, чье величие сохранялось даже при скудном количестве представителей.

      Но еще больше ее пугал собственный жених – насколько красивый, настолько же и равнодушный. Его идеальная красота казалась ядовитой – и этот яд уже начал проникать в ее тело вместе с холодными взглядами, брошенными на нее, и резкими, отрывистыми приказами.

      Сора закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на чем-то хорошем. Перед глазами возникло лицо отца – он, несомненно, будет счастлив, если его дочь проявит себя как хорошая супруга. Затем появилось лицо Ивао, искаженное злорадством – дядя претендовал на роль главы столько, сколько Сора себя помнила, поэтому отбытие из единственной наследницы Моримото несказанно радовало алчущего родственника.

      Сора тихонько вздохнула. Если бы она родилась мужчиной, то ее жизнь была бы свободнее. Но проще ли?

      Мысли сменяли друг друга как капли, падающие в воду и глухо разбивающиеся об ее поверхность. Монотонный, мелодичный звук, который звучал не только в ее голове.

      Сора широко распахнула глаза, цепляясь одной рукой за деревянный бок фурако.

      Звук падающих капель никуда не исчез. По обнаженным плечам прошелся холодный ветер, невесть откуда взявшийся в закрытом теплом помещении. Сердце учащенно забилось, взгляд заскользил по углам, где притаились тени, напуганные ярким светом горящих свечей.

      Щелк.

      Тихий звук за спиной заставил ее подскочить. Вода в фурако всколыхнулась, пошла рябью. Стремительно обернувшись, Сора завизжала от ужаса, увидев прямо перед собой две гигантские клешни.

      Угрожающее щелканье вплелось в ее вопль, когда одна из клешней сомкнулась в опасной близости от ее лица. Моримото отшатнулась к другому краю – деревянный край бочки больно врезался в лопатки.

      Что-то – или кто-то – страстно желало достать ее, потому что в следующее мгновение клешня нацелилась ей в глаза. В попытке спастись Сора инстинктивно нырнула вниз, в ароматную воду, которая с неотвратимостью сомкнулась над ее головой. СКАЧАТЬ