Альма. Неотразимая. Тимоте де Фомбель
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Альма. Неотразимая - Тимоте де Фомбель страница 3

Название: Альма. Неотразимая

Автор: Тимоте де Фомбель

Издательство: Самокат

Жанр:

Серия: Альма

isbn: 9785001676430

isbn:

СКАЧАТЬ люди напротив Амелии так и не шелохнулись. Во вновь наступившей тишине все трое лучше различают неровный стук над их головами, будто кто-то бьёт в пол молотком.

* * *

      В комнате Лазаря Гарделя наверху кромешный мрак.

      На окнах здесь деревянные решётки в мелкий ромбик. За несколько последних лет они вошли на острове в моду. Их называют «жалюзи» (то есть «ревность»). По ночам они пропускают в дом редкие прохладные дуновения с моря, а наружу – любопытные взгляды его нескромных обитателей. Однако Гардель приказал закрыть ставни. И вдобавок задёрнул занавески, чтобы ни один луч света не просочился.

      – Так, значит, я покупаю шесть слоновьих бивней, сеньор Гардель, и всех оставшихся у вас невольников. Решено.

      Старик говорит с сильным испанским акцентом.

      – Однако не скрою…

      Он сидит у столика, на котором покоится его шляпа и догорает свеча.

      – …не скрою, что хотел бы просить вас ещё кое о чём.

      Сидящий в другой, тёмной части комнаты Гардель пока не произнёс ни слова. Кажется, будто он бьёт пол тростью.

      – Я ищу хороший корабль, – продолжает гость. – И много наслышан о вашем, друг мой. Но я не видел его в заливе. И никто не сумел мне ответить, где я могу на него посмотреть.

      – Он не продаётся, – отвечает капитан сухо.

      Щёки у покупателя-испанца чуть ввалились. На шее и между морщин видны мелкие порезы от неловкого бритья. Со стороны Гарделя по-прежнему доносятся удары об пол.

      Посетитель смеётся и продолжает настойчиво:

      – Видите ли, моя шляпа, что лежит на этом столике, тоже не продаётся. Как и двое моих слуг внизу. Однако всегда есть цена, за которую я бы их продал.

      Ответа не следует. Стук приближается, вместе с тенью Лазаря Гарделя и его свистящим дыханием.

      – В былые времена, – говорит испанец как можно непринуждённее, – лишь свою молодость да ещё, быть может, сестрёнку Карменситу я не продал бы ни за какие деньги. Но ни той ни другой давно уже нет на этом свете. Так скажите мне, за сколько…

      Он вздрагивает. Капитан навис над ним: глаза слезятся, челюсти стиснуты, лоб пересекает болезненная складка.

      – Замолчите.

      В свете свечи видно, что правая нога Гарделя наполовину выстругана из свежей древесины и, подрагивая, упирается в пол трактира «У Милой Хозяйки».

      2

      Их спутанные вместе жизни

      Внизу в трактир вошла, ни на кого не глядя, пожилая темнокожая женщина. Вытирая руки о передник, она быстрым шагом скрывается в кладовой. Выходит всё в том же грязном переднике, неся под мышкой прикрытую салфеткой корзину, и с явным неудовольствием говорит:

      – Я же сказала, от меня будет больше проку в конюшне…

      Хозяин идёт за ней по пятам и командует:

      – Отдашь это даме на пианино, она посередине набережной! Как вручишь напиток, сразу назад!

      Женщина СКАЧАТЬ