Références aux classiques de la culture chinoise dans les discours de Xi Jinping. Comment Department of People's Daily
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Références aux classiques de la culture chinoise dans les discours de Xi Jinping - Comment Department of People's Daily страница 13

СКАЧАТЬ par des courants profonds en réalité. Chaque chose en son temps: gardez-vous de démarrer à la hâte un projet qui nécessite de procéder à des essais à titre expérimental, de vouloir réussir trop rapidement ce qui doit faire l’objet d’études approfondies ou de démarrer le chantier avant d’obtenir les autorisations indispensables sur le plan juridique. Dans le cas contraire, vous risquerez de perdre l’approche méthodique indispensable pour bien travailler, mais aussi de provoquer la désorganisation dans le travail de votre administration, voire même de causer des troubles plus importants. En maîtrisant bien les séquences d’introduction des mesures et le calendrier des réformes importantes, et en accordant la priorité aux réformes fondamentales, on arrivera à «progresser de manière stable et rapide» dans un cadre bien structuré et coordonné.

      Source

      Le duc Mu des Qin demanda: «Si ce que vous dites est vrai, je peux alors dominer le monde?» Jian Shu lui répondit: «Non, pas encore. Celui qui aspire à dominer le monde doit d’abord se défaire de trois défauts fatals: la cupidité, la colère et l’impatience. La cupidité conduit à perdre plus que ce qu’on obtient, la colère provoque bien des catastrophes et l’impatience multiplie les risques de trébucher en chemin. Mais quand on connaît clairement les données nécessaires à la bonne conduite de son projet, pourquoi ferait-on preuve de cupidité? Quand on pèse le pour et le contre avant d’agir, à quoi sert la colère? Quand on est capable de hiérarchiser les priorités lorsqu’on définit une politique, comment l’impatience serait-elle encore de mise? Quand vous aurez réussi à vous abstenir de ces trois maux, la domination à laquelle vous aspirez ne sera pas longue à venir.»

      –-Feng Menglong (dynastie des Ming), Dong Zhou Lie Guo Zhi: Di Er Shi Liu Hui (Annales des pays des Zhou de l’Est: Chapitre 26)

      Interprétation

      Les Annales des pays des Zhou de l’Est est un roman historique réécrit par Feng Menglong, homme de lettres de la fin des Ming. Organisé autour des thèmes des «Cinq hégémons de l’époque des Printemps et Automnes» et des «Sept puissances de l’époque des Royaumes combattants», ce roman retrace l’histoire allant du «renouveau du règne du Roi Xuan» à «l’anéantissement des six autres royaumes par le royaume qui deviendra par la suite la dynastie des Qin».

      C’est au chapitre 26 du roman que le Duc Mu des Qin pose à son ministre Jian Shu la question de savoir comment on peut dominer le monde. On peut y arriver, lui répond Jian Shu, à condition de se prémunir contre trois défauts: la cupidité, la colère et l’impatience. Car la cupidité fera perdre plus que ce qu’on obtient, la colère engendrera des catastrophes tandis que l’impatience risquera de faire échouer vos entreprises. Il indique ensuite la méthode à suivre pour réussir, méthode qui consiste à connaître clairement au préalable toutes les données nécessaires à la planification, à peser le pour et le contre avant d’agir, et à hiérarchiser les priorités. Si l’on maîtrise clairement tous les paramètres pour élaborer le plan approprié à la situation, pourquoi avoir les yeux plus gros que le ventre? Si l’on arrive à estimer et à comparer la force des uns et des autres avant de passer à l’action, pourquoi aurait-on encore besoin de se mettre en colère? Si l’on peut traiter les problèmes par ordre de priorité en fonction des circonstances, quelle nécessité de brûler d’impatience? Grâce à ces trois «lignes de défenses», le jour n’est pas loin où l’on pourra régner en maître sur tout le pays. «Connaître clairement les données pour élaborer un plan d’action et hiérarchiser les priorités dans le processus de prise de décision, relier le haut et le bas pour assurer une bonne communication et tenir compte de l’intérieur et de l’extérieur pour la mise en œuvre des actions.» Cette citation signifie qu’il faut distinguer l’essentiel de l’accessoire, évaluer le degré d’urgence de manière à accorder la priorité aux dossiers importants ou urgents et qu’il faut en outre établir une communication fluide entre les hiérarchies et distinguer clairement ce qui relève de l’intérieur de ce qui est destiné à l’extérieur pour que nos activités se poursuivent de façon coordonnée et convergente.

      Jugulez le mal avant qu’il n’apparaisse, réprimez le désordre avant qu’il ne se déclare.

      –-Cité dans Le discours prononcé lors de la réunion de synthèse organisée à l’issue de la campagne d’éducation et de mise en pratique de la ligne populaire du Parti et autres.

      Commentaire

      Par cette citation, Xi Jinping souhaite attirer notre attention sur l’importance de rester vigilant et lucide et d’anticiper le pire quand tout va bien afin de prendre l’initiative dans le règlement d’une affaire. Deng Xiaoping avait déjà indiqué lors du lancement de la politique de réforme et d’ouverture que, par comparaison à la période précédente, les problèmes auxquels serait confrontée une société développée ne seraient pas moins nombreux. Tel des milliers de voiliers qui s’avancent vaillamment sur l’océan, l’approfondissement général des réformes doit permettre de briser les vieilles idées et d’abolir les privilèges auparavant intouchables. Chaque initiative réformatrice peut générer une multitude de dangers et être exposée à des attaques inattendues telles des vagues de fond. Ces initiatives confrontent inévitablement les réformateurs à des situations et des problèmes nouveaux et toujours plus nombreux. Si l’on n’est pas incapable de résoudre les problèmes qui apparaissent ou de saisir des opportunités qui se présentent, on risque d’agir trop tard, après que le moment idéal pour régler une difficulté, pour s’attaquer à un problème épineux ou promouvoir la réforme, soit passé. Ces hésitations auront des conséquences pernicieuses et entraîneront des pertes de temps précieux. Par conséquent, pour exercer judicieusement le pouvoir et faire avancer les réformes, il nous faut avoir la capacité d’identifier en temps et en heure toutes les choses, mêmes les plus infimes, qui nous permettront de saisir un problème dans son intégralité ou qui risquent de provoquer son aggravation ou une contagion à d’autres secteurs. Cela permettra d’éviter que des problèmes ne s’aggravent ou que leur résolution ne traîne en longueur. C’est là un impératif absolu si l’on veut renforcer la capacité à exercer le pouvoir, et c’est aussi un thème naturel qui a directement trait à la modernisation des capacités de gouvernance.

      Source

      Ce qui est calme est aisé à maintenir en l’état, ce qui n’est pas encore apparu est aisé à prévenir; ce qui est faible est aisé à briser; ce qui est fragile est aisé à balayer. Jugulez le mal avant qu’il n’apparaisse, réprimez le désordre avant qu’il ne se déclare.

      –-Lao-Tseu (période des Printemps et Automnes), Laozi (Lao-Tseu), Chapitre 64

      Interprétation

      La phrase «Jugulez le mal avant qu’il n’apparaisse, réprimez le désordre avant qu’il ne se déclare» signifie qu’il faut prendre des mesures préventives avant l’apparition d’un problème et anticiper à l’avance l’approche du danger.

      Par cette réflexion, qui explique pourquoi il faut prendre des mesures préventives et pourquoi cette manière de faire est efficace, Lao-Tseu recommande aux hommes d’anticiper toutes les éventualités possibles dès l’apparition de signes avant-coureurs et d’agir avant que n’arrive le danger afin d’étouffer le mal dans l’œuf. Il ajoute qu’il est fréquent d’échouer alors que la victoire est à portée de main. Il convient donc d’être «aussi prudent à l’arrivée qu’au point de départ».

      Les adages tels que «Qui ne prévoit pas longtemps à l’avance aura des ennuis immédiats», «Les catastrophes sont souvent provoquées par la négligence, et les troubles surgissent de choses que l’on croyait jusqu’ici au-delà СКАЧАТЬ