Название: Великий крестовый поход
Автор: Пол Андерсон
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)
isbn: 978-5-17-163248-9
isbn:
– Но этого не может быть! – вскричал я, тщетно пытаясь избавиться от дьявольского наваждения, ведь испокон веков считалось, что Луна – просто гладкий диск.
Тем временем сэр Роже наконец одолел Бранитара.
– Где мы? Что происходит? – тяжело дыша, спросил он.
– Мы поднимаемся, – в ужасе пролепетал я. – Все выше… – Я зажмурился и заткнул пальцами уши, чтобы не оглохнуть, когда мы ударимся о первую небесную сферу.
Но ничего подобного не происходило, и, открыв глаза, я вновь глянул в кристаллы – Земля с Луной отдалились еще больше и теперь походили на двойную звезду голубого и золотого цветов. На фоне бесконечной тьмы холодно мерцали звезды. Мне показалось, что корабль все увеличивает скорость.
Сэр Роже, отрывая меня от дум, чертыхнулся и пнул Бранитара под ребра.
– Плевать, – проскрежетал он, – вначале рассчитаемся с предателем.
Бранитар приподнялся и с вызовом посмотрел на барона.
– Что вы наделали, – собравшись с силами, обратился я к версгорцу. – Если вы сейчас же не вернете нас на Землю, то умрете в страшных мучениях.
Бранитар встал, скрестил на груди руки и окинул нас гордым взглядом.
– Вы, варвары, – надменно произнес он, – хотели сравняться разумом с цивилизованной расой! Делайте со мной все, что хотите, – в конце пути я буду отмщен.
– Но что ты сделал?
Его окровавленный рот скривился в усмешке.
– Я передал управление кораблем механическому штурману. Отныне только он может править полетом. Все системы автоматизированы: выход из атмосферы, переход в иное пространство, искусственная гравитация и другие факторы жизнеобеспечения…
Честно говоря, я мало что понял из этих слов.
– А ну, поворачивай! – вскипел сэр Роже.
– Увы, – ехидно развел руками Бранитар. – Рукоять опущена, ее не сдвинуть, пока корабль не достигнет цели. Вы обречены, мы летим на Териксан – ближайшую планету, населенную моим народом.
Я осторожно дотронулся до приборов – ни кнопки, ни ручки не двигались.
Когда я, запинаясь от волнения, перевел рыцарям слова Бранитара, сэр Оливер громко застонал, а сэр Роже процедил сквозь зубы:
– Проверим. Хорошая пытка будет и отменным наказанием за вероломство.
– Можете начинать, – Бранитар брезгливо поморщился, – я вас не боюсь. Даже если вы сломите мою волю, это ничего не изменит – курс корабля останется прежним, все бесполезно. Механический штурман как раз и предназначен для подобных случаев, чтобы корабль мог сам вернуться домой, при любых обстоятельствах. – Он помолчал, потом, как мне показалось, вполне искренне, добавил: – Поймите, я не таю на вас злобы, вы безрассудно храбры, и я даже сожалею, что нам необходим ваш мир. Если вы освободите меня, обещаю, СКАЧАТЬ