Дважды соблазненная. Тесса Дэр
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дважды соблазненная - Тесса Дэр страница 8

СКАЧАТЬ в число моих добродетелей.

      Рис со вздохом уперся ладонями в стойку и поднялся. Мередит заметила неуверенную улыбку Гидеона. Тот был мужчиной крупным, но Рис явно подавлял его своим присутствием.

      – Можете больше ничего не говорить, – заявил Рис. – Хотите, наверное, показать мне волшебную пещеру и продать бутылку с золотым песком эльфов?

      Теперь Гидеон по-настоящему растерялся. Но все же проговорил:

      – Я не знаю, на что вы намекаете, черт побери, но чувствую: нужно бы хорошенько врезать вам за эти слова.

      Мередит сокрушенно покачала головой. Хочешь не хочешь, придется вмешаться.

      – Простите, что перебиваю, – сказала она Рису. – Мистер Майлз – наш местный… поставщик мануфактуры. – Она проигнорировала выражение оскорбленной гордости на физиономии Гидеона. Но он скоро поймет причину ее лжи. – Мистер Майлз, это Рис Сент-Мор, новый лорд Эшуорт.

      Все присутствовавшие тут же замерли. И все разговоры оборвались на полуслове. Имя Эшуорт произвело такой же эффект, как недавний взмах медным подсвечником. Потому что в этом имени таилась угроза.

      – Эшуорт? – злобно процедил Гидеон.

      Рис оставался бесстрастным.

      – Да, мистер Майлз, – спокойно ответил он. – Похоже, теперь мы познакомились.

      По комнате прокатился ропот. И было слышно, как ножки стульев скребли по сланцевым плитам пола.

      – Что вы здесь делаете? – осведомился Гидеон.

      – Все, что мне угодно. Я перед вами не отчитываюсь.

      Мередит поняла: следовало поскорее положить конец этой сцене. Ведь она едва успела убрать комнату после первой драки. А во дворе ждали вооруженные люди Гидеона с фургоном контрабандного товара, ради которого тот готов был убить всякого, кто на этот товар посягнет.

      – Он здесь на одну ночь, – объявила Мередит. – И я как раз собиралась показать ему комнату, мистер Майлз. А ваш товар подождет до завтрашнего утра. И теперь вы, наверное, понимаете, почему нельзя разгрузить ваш фургон сегодня.

      Он понял. Но разозлился еще больше. И, набычившись, проворчал:

      – Деррил и без вас может проводить его наверх.

      – Но это моя гостиница. А он мой постоялец, – заявила Мередит. – Прошу идти за мной, милорд.

      Не дожидаясь ответа, она повернулась и направилась к задней лестнице в надежде, что Рис последует за ней. Он последовал, и древние ступеньки застонали под его тяжестью.

      – Простите, что доставляю вам столько хлопот, – извинился Рис.

      – Никаких хлопот, – заверила Мередит, замедляя шаг. – Но если не посчитаете меня слишком бестактной… Скажите, почему вы здесь?

      Рис тяжко вздохнул:

      – Откровенно, миссис Мэддокс?

      Она оглянулась и молча кивнула.

      – Так вот я сам себя об этом спрашиваю, – ответил Рис предельно откровенно.

      – Вот ваша комната, – сообщила Мередит, уже в коридоре. Открыв СКАЧАТЬ