Дважды соблазненная. Тесса Дэр
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дважды соблазненная - Тесса Дэр страница 3

СКАЧАТЬ себя живым!

      Все еще не отводя от него глаз, хозяйка приказала:

      – А теперь приведите все в порядок.

      Рис в изумлении моргнул.

      Он не помнил эту женщину. Он просто не мог бы ее забыть. Но может быть, она его знала? Может, каким-то образом узнала и теперь осуждала за пренебрежение обязанностями лорда? Что же, вполне справедливое обвинение. Если в деревне что-то следовало привести в порядок, то это должно лечь на его плечи…

      Но тут посетители таверны пришли в движение, растаскивая стулья и столы на прежние места, и Рис понял, что слова о порядке предназначались не ему. И он был почти разочарован. Ему бы хотелось выяснить с ней отношения. Причем самым решительным образом.

      Хозяйка же взмахом руки заправила непослушный черный локон за ухо и проговорила:

      – Добро пожаловать в «Три гончие». Так вы входите или нет?

      О, он входил. Определенно входил!

      Рис шагнул вперед, закрыв за собой дверь. Он хотел ответить, но женщина уже отвлеклась.

      – Не туда, Скиннер, – сказала она. – Левая сторона камина.

      Скиннер кивнул и поспешил выполнить приказ.

      – У меня конь во дворе, – сообщил Рис, как только хозяйка вновь обратила на него взор.

      Она тотчас поманила к себе тощего юнца, топтавшегося у стойки бара, и распорядилась:

      – Деррил, присмотри за лошадью джентльмена. А вы, сэр, пьете виски?

      – Только эль, пожалуйста.

      – У меня есть кроличье жаркое и пирог с бараниной, сэр.

      В желудке Риса заурчало.

      – Буду рад и тому и другому, – отозвался он.

      – В таком случае садитесь.

      Рис подошел к столу, опустился на самый крепкий, по его мнению, стул, принял от незнакомки кружку с элем и припал губами к прохладному напитку, искоса наблюдая, как компания укрощенных драчунов наводила в таверне порядок. Что ж, неудивительно, что дела тут шли так успешно. Однако Рис не припоминал, чтобы старый Мэддокс держал служанок, особенно таких красивых и свирепых. Так кто же она такая, эта красавица?

      Выметая разбитое стекло и сворачивая грязную скатерть, женщина продолжала поглядывать на Риса, и во взгляде ее была интригующая мягкость. Нет, не может быть… Возможно, она смотрела на кого-то другого.

      Делая вид, что потягивается, Рис повертел шеей и под этим предлогом неспешно оглядел комнату.

      Нет, похоже, она действительно смотрела на него. Как странно…

      Все в этой женщине – и манера держаться, и голос, и жесты – свидетельствовало о внутренней силе. Однако глаза рассказывали совсем о другом. О надеждах, страхах и уязвимости. Но Рис понятия не имел, почему она открывала все это совершенно незнакомому человеку, то есть ему. Впрочем, одно он знал точно: в этих ее взглядах была жажда человеческого общения.

      И ему казалось даже, что она касалась его, дотягивалась до него с другого конца комнаты, хотя руки ее были СКАЧАТЬ