Комедии. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Комедии - Уильям Шекспир страница 12

СКАЧАТЬ за лесом и полями,

      Здесь она – лови!

      Если медлишь – проиграешь,

      Поцелуй мой потеряешь:

      Не теряй, лови!

      Сэр Эндрю

      Медовый голос, клянусь моим дворянством!

      Сэр Тоби

      Соблазнительный голос!

      Сэр Эндрю

      Медовый и соблазнительный, ей-богу!

      Сэр Тоби

      Так сладок, что даже тошно. Да что, не хватить ли так, чтоб земля пошла вприсядку? Спугнем-ка филина хором, который вытянул бы у ткача три души.

      Сэр Эндрю

      Пожалуйста, если вы меня любите. Я так люблю хоры, я на песнях собаку съел! Начинайте «Мошенник».

      Шут

      «Молчи, мошенник»? Да ведь тогда я должен буду назвать вашу милость мошенником.

      Сэр Эндрю

      Это уже я не в первый раз заставляю называть себя мошенником. Начинай, шут! Оно начинается: «Молчи…»

      Шут

      Я не могу начать молча.

      Сэр Эндрю

      Хорошо, ей-богу, хорошо! Ну начинайте!

      Поют хором. Входит Мария.

      Мария

      Это что за кошачий концерт? Если графиня не позовет своего управителя Мальволио, чтоб выгнать вас из дому! так назовите меня чем угодно.

      Сэр Тоби

      Графиня – родом из Китая, мы – дипломаты, а Мальволио – старая ведьма.

      (Поет.)

      Вот три веселых молодца!..

      Что я ей не родственник, что ли? Разве мы не одной крови с твоей госпожой? (Поет.)

      Госпожа, эх госпожа…

      Шут

      Право, его милость славно дурачится.

      Сэр Эндрю

      Да, он на это мастер, когда расположен, и я тоже; но только он искуснее, как-то натуральнее.

      Сэр Тоби

      (поет)

      Однажды зимним вечерком

      Сошлись…

      Мария

      Ради Бога, молчите!

      Входит Мальволио.

      Мальволио

      Взбесились вы, господа, что ли? Что это у вас ни стыда ни совести – шуметь по ночам? Или вы принимаете дом графини за трактир, что так немилосердно горланите ваши сапожничьи песни? Не знаете ни времени, ни меры.

      Сэр Тоби

      И время и меру наблюдали, сударь, в нашей песне. Убирайся к черту!

      Мальволио

      Сэр Тоби, я должен поговорить с вами начистоту. Графиня поручила мне сказать вам, что хотя вы и живете у нее как родственник, но с буйством вашим на не хочет иметь никакого дела. Если вы можете расстаться с дурным поведением, так она вам очень рада; если же нет – и вам угодно с ней проститься, так она очень охотно с вами расстанется.

      Сэр Тоби

      (поет)

      Прощай, душа! Твой друг во тьме идет!

      Мальволио

      Прошу вас, сэр Тоби…

      Шут

      (поет)

      И видно по лицу, что пропадет.

      Мальволио

СКАЧАТЬ