Название: Фразеологический словарь даргинского языка
Автор: Узлипат Усмановна Гасанова
Издательство: Автор
Жанр: Словари
isbn:
isbn:
Багьбиубси жанивар кьяйда «очень злой, разъяренный» (букв. «как бешенный зверь»).
Багьбиубси унцгъуна «очень злой, разъяренный» (букв.«как бешеный вол»).
Багьес вируси «возможный» (букв. «доступный»).
Багьни касиб «получил хорошее образование» (букв. «знание взял»).
Багьси урчиван «очень быстро, изо всех сил» (букв. «словно бешеная лошадь»).
Багьуди камси «о тупом, малограмотном человеке» (букв. «малообразованный»).
Багьудлумала умхьу «о высокообразованном человеке» (букв. «ключ знаний»).
Базар бариб «сплетни, ненужные разговоры стали распространяться» (букв. «базар открыли»).
Базар батирая «прекратите лишние разговоры» (букв. «оставьте базар»).
Базарлабван саби«подняли шум-гам» (букв. «как на базаре»).
Базла шала (поэтич.) «смысл всей жизни» (букв. «лунный свет»).
Бай гьалаб «в самом центре» (букв. «подле, рядом»).
Бай гьуйчив калун«не добился цели» (букв. «остался посреди дороги»).
Бай мерлав т1ашизур «на самом серьезном месте остановился» (букв. «на середине дороги остановился»).
Бац-алав зубартицад «очень много» (букв. «столько, сколько звезд на небе»).
Байлабад касили буру«неинтересно расскажет» (букв. «расскажет, взяв из середины»).
Байрахъличир дарайван «на виду у всех» (букв. «словно шелк на знамени»).
Байхъу – хъяшли «с горем пополам» (букв. «не полностью»).
Бак1еси бак1ибну, касили вашен «когда дело принимает неожиданный, непредвиденный оборот» (букв. «случилось то, что должно было, иди, получи»).
Бакьлумала кьуцури (цудах.) «о болтливом, хвастливом человеке» (букв. «хурджин сказок»).
Балаван ванаси«качественный, плотный» (букв. «теплый как шерсть»).
Балаван к1ант1иси«приятный на ошупь» (букв. «мягкий как шерсть»).
Балагь чебак1иб«беда пришла» (букв. «горе настигло»).
Балагьла замана «плохое, тяжелое время» (букв. «время горестей»).
Балагьли уун «умер; случилось несчастье» (букв. «беда унесла его).
Балагьлизивад верцес «еле ноги унести» (букв. «спастись от беды»).
Балугъла виэс«взрослеть» (букв. «войти в лета»).
Балуй някъ «помощник, самый близкий человек» (букв. «правая рука»).Хала бук1унна балуй някъли вирусири Сурхай. (А.Абу-Бакар).
Балуй някъ чеббяхъиб«рассорил с самым близким человеком».
(букв. «отрезал правую руку»).
Балусили белгьаб унц«кто дело делает, тот и отвечает» (букв. «знающий пусть режет быка»).
Балчализи г1ярг1яван«крутиться, СКАЧАТЬ