Государственный канцлер А. М. Горчаков и решение сахалинского вопроса. Г. Дударец
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Государственный канцлер А. М. Горчаков и решение сахалинского вопроса - Г. Дударец страница 30

СКАЧАТЬ желаем единственно упрочения и распространения нашей торговли с Японией. Всякие другие виды, всякая мысль о вмешательстве во внутренние дела чужды нашей политике. Старайтесь убедить в том японское правительство и наблюдайте, чтобы неприязненные внушения не дали ему превратного понятия о наших намерениях.

      5. Консульство охраняет права и преимущества, утверждённые за нами трактатами 1855 и 1857 гг., и, на основании IX ст. первого из них, требует распространения на Россию условий, которые будут впредь постановляемы японским правительством в пользу других наций. Оно, в случае нужды, испрашивает разрешение императорского правительства на заключение новых конвенций.

      6. Консульство доставляет Министерству иностранных дел сведения о политическом и административном состоянии Японии.

      7. Оно обращает особенное, постоянное внимание на торговлю и промышленность сей страны и указывает произведения и изделия, которые доселе не вывозятся из её пределов, но могли бы найти заграничный сбыт.

      8. Как агенты Российско-Американской Компании, так и все русские, торгующие в Японии, пользуются покровительством, защитой и содействием консульства.

      Экипажи наших купеческих судов, в случае нужды, обращаются к его посредничеству для склонения местных властей к исполнению их законных требований.

      9. Японское правительство ревнует успехам астрономии, мореходства и медицины. Желательно, чтобы отправляемые нами в Хакодате морской офицер и врач способствовали к осуществлению его видов. Подобные услуги благоприятствуют дружественным международным сношениям.

      10. Вы будете поощрять состоящие при консульстве лица к изучению японского языка, которое сблизило бы их с туземцами, облегчило бы им исполнение служебных обязанностей и дало бы им новое право на внимание нашего правительства.

      11. Консульство примет к непременному руководству наставления, которые могут быть даны ему Министерствами морским и финансовым.

      12. В случаях, необъемлемых настоящей инструкцией, консульство поступает на основании общих правил, преподанных консульствам нашим в Европе и других частях света, по мере применяемости сих правил к местным обстоятельствам.

      Изложив постоянные обязанности консульства, Министерство обращается к предметам, которые временно будут принадлежать к кругу его деятельности.

      1. Всё постановленное в дополнительных к трактату условиях, заключённых нами с Японией в 1857 году, относительно сравнительного определения мер, весов и курса монет должно быть безотлагательно и отчётливо исполнено.

      2. Если японское правительство изъявит готовность приступить через обоюдных уполномоченных к разграничению острова Сахалин, то Вы донесёте о том генерал-губернатору Восточной Сибири для надлежащих с его стороны распоряжений.

      3. Если японское правительство пожелает вызвать специальных людей из России, то Вы можете удостоверить его в нашей готовности содействовать исполнению СКАЧАТЬ