Ной. Дэвид Мэйн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ной - Дэвид Мэйн страница 13

Название: Ной

Автор: Дэвид Мэйн

Издательство:

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 978-5-88353-614-3

isbn:

СКАЧАТЬ предками, – говорит воин.

      Значит, он болен. Я не испытываю печали, только озабоченность. Если он умрет раньше времени, мне будет сложнее справиться с задачей.

      – Значит, тем более мне надо увидеться с ним поскорее. Я проделала длинный путь, и он не откажется от встречи со мной.

      Воин морщит нос. Верхняя губа задирается, и в его зубах становится видна щель.

      – Сыновья Пра и их жены ссорятся из-за его богатств и земель. Может, ты пришла, чтобы подлить масла в огонь?

      – Мне не нужны ни богатства, ни земли. – Я показываю на озадаченных матросов за моей спиной: – Разве они похожи на армию?

      Среди всеобщего хохота воин спрашивает:

      – Чего же ты хочешь, Бера, дочь Пра?

      Я почитаю за лучшее рассказать правду.

* * *

      Когда он продал меня в семь лет как скотину, я его почти не знала. Я была третьей дочерью двадцатой жены человека, которого интересовали только сыновья – он отправлял их на войну. Поэтому сейчас, когда меня подводят к старику, лежащему в хижине вождя, я не испытываю ничего, кроме равнодушия. Передо мной всего лишь старое животное: седые волосы и желтые глаза, серая плоть, коричневые зубы. Козы, которых мне доводилось резать, значили для меня больше, чем этот человек.

      Старуха, что прислуживает ему, нетерпеливо трясет меня за локоть, и я говорю:

      – Это я, отец. Я, твоя дочь Бера. Мы расстались давным-давно. Ты меня помнишь?

      Желтые глаза затуманены.

      – Мм-м-м?

      – Отец, – повторяю я (хотя мне это дается с великим трудом). Отец, я прошу благословения. Разреши собрать животных, которые живут на земле твоей. Не убить, а просто собрать.

      Его глаза становятся широкими от удивления.

      – Оссо? Хочешь охотиться на оссо?

      – Не только. Мне нужны все животные. Я их собираю для большого зверинца, который строят далеко в пустыне.

      Мои слова ставят его в тупик. (Равно как и меня, когда я задумываюсь над тем, что сказала.) Он молчит так долго, что я начинаю опасаться, вдруг о моем существовании забыли. Неожиданно он произносит:

      – Бера, дочь Грет?

      Понятия не имею. Мать умерла молодой, я так и не узнала ее имени. Интересно, кто была эта Грет? Любимая жена, о смерти которой он долго скорбел? Или сварливая изменщица, которую подвергли заслуженной казни (возможно, измазав ей голову медом, ее по шею закопали в землю рядом с муравейником)? У меня нет ни малейшего представления.

      Но от меня ждут ответа. Надо рискнуть, и я говорю:

      – Да.

      Он снова замолкает. Над его серо-коричневым лбом, словно над кучей навоза, роятся мухи.

      – Значит, зверинец?

      – Да, – повторяю осторожно. Я не уверена, что правильно расслышала.

      У него дрожат пальцы.

      – Быть по сему. Мне он не нужен. Доставьте зверинец в пустыню. Дайте ей все, что она потребует.

      Старуха склоняется в поклоне:

      – Да, господин.

      Снаружи я говорю старухе:

      – О СКАЧАТЬ