Шкура. Курцио Малапарте
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шкура - Курцио Малапарте страница 26

Название: Шкура

Автор: Курцио Малапарте

Издательство:

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-5-91103-218-0

isbn:

СКАЧАТЬ you want me?[106] – спросил мужчина, обратившись к Джимми.

      – No, – сказал Джимми, – I want one of those strange things[107].

      – That’s for women, – сказал мужчина, – это для женщин, только для женщин, only for women. Not for gentlemen[108].

      – Not for what?[109] – спросил Джимми.

      – Not for you. You American officers. Not for American officers[110].

      – Get out those things[111], – сказал Джимми.

      Человек секунду пристально посмотрел на него, провел рукой по губам. Это был маленький, худой, одетый в черное мужичок с неподвижными темными глазами на пепельном лице. Он медленно произнес:

      – I am an honest man. What do you want from me?[112]

      – Те странные штуки, – сказал Джимми.

      – Они воняют, – сказал человек, не моргнув глазом, как бы про себя, – воняют! – И, улыбаясь, добавил: – Well, I’ll show you. I like Americans[113]. Они все воняют. I’ll show you.

      – Как поживает твоя сестра? – спросил я по-итальянски.

      До этого момента я не проронил ни слова.

      Человек посмотрел на меня, узнал мою форму и улыбнулся. Казалось, он успокоился и был доволен.

      – Слава Богу, она в порядке, господин капитан, – ответил он, улыбаясь с заговорщицким видом. – Вот вы не американец, вы такой же, как я, и вы меня понимаете. Тут воняет! – и он сделал знак женщине, стоявшей на страже комода, заслонив его спиной.

      Женщина выдвинула ящик комода, достала «парики» и заботливо разложила их на столе. Ее пухлая ладонь была до запястья окрашена в ярко-желтый, шафранный цвет.

      Джимми взял одну из strange things и внимательно рассмотрел ее.

      – Это не парик, – сказал Джимми.

      – Да, это не парик, – сказал человек.

      – Для чего это? – спросил Джимми.

      – Это для ваших негров, – ответил человек. – Вашим неграм нравятся блондинки, а неаполитанки – все брюнетки.

      Он показал четыре длинные шелковые ленты, пришитые по краям глазка из красного шелка каждого парика, потом повернулся к одной из девушек и сказал:

      – Покажи-ка ты, а то меня тошнит от этой вони.

      Девушка заулыбалась и притворно стыдливым жестом, взяв у мужчины «парик», приложила его к животу.

      Она смеялась, ее подружка тоже.

      – Не понимаю, для чего он нужен, – сказал Джимми.

      Девушки хихикали, прикрывая ладошками рты.

      – Покажи, как это делается, – сказал мужчина девушке.

      Та подошла к кровати, села на край, задрала юбку и, раздвинув бедра, приложила «парик» к лобку. Это было страшное зрелище: «парик», этот пук блондинистых волос, покрывал весь живот и свисал до середины бедер.

      Другая девушка сказала, смеясь:

      – For negroes, for American negroes[114].

      – Для чего? – проорал Джимми, вытаращив СКАЧАТЬ



<p>106</p>

Я вам нужен? (искаж. англ.)

<p>107</p>

Нет, мне нужна одна из тех странных штук (англ.).

<p>108</p>

Не для мужчин (англ.).

<p>109</p>

Не для чего? (англ.)

<p>110</p>

Не для вас. Вы американские офицеры. Это не для американских офицеров (англ.).

<p>111</p>

Достаньте эти штуки (англ.).

<p>112</p>

Я – честный человек. Что вам от меня надо? (англ.)

<p>113</p>

Хорошо, я покажу вам. Я люблю американцев (англ.).

<p>114</p>

Для негров, для американских негров (англ.).