Название: Мидарэгами избранные танка из сборника «Спутанные волосы»
Автор: Марат Сафиуллин
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Зарубежные стихи
isbn:
isbn:
сорэ то наку
акаки хана мина
томо ни юдзури
сомукитэ накитэ
васурэгуса цуму
Не говоря прямо,
Подруге алые цветы
Все уступила,
Отвернулась, плачу,
Срываю цветы забвения.
Брак Томико был несчастливым и недолговечным, уже в 1902 году от туберкулёза умирает муж. А в 1909 от той же болезни уходит из жизни Томико.
Жизнь Акико сложилась совершенно по-другому. Она сама решила свою судьбу. В июне 1901 года она едет в Токио к Тэккану, хотя тогда он был женат уже второй раз, на Хаяси Такино, и у него был ребёнок. В августе 1901 года была опубликована её первая книга «Мидарэгами», в сентябре Тэккан разводится с женой, а в октябре Тэккан и Акико поженились. В ноябре 1902 года родился их старший сын Хикару. Всего у них было одиннадцать детей.
Несмотря на свои эмансипированные взгляды и смелые стихи, Акико придерживалась совершенно традиционных представлений о супружеской жизни. Она была верна Тэккану и, кроме того, вынуждена была содержать семью литературными трудами. Уже в самом начале её брака с Тэкканом его финансовое положение оставляло желать лучшего. В ноябре 1900 года восьмой выпуск журнала «Мё̄дзё̄» был запрещён, так как в нём были две иллюстрации с обнаженными фигурами, выполненные художником Итидзё Наруми (一條成美, 1877–1911), копии французских картин. Кроме того, в марте 1901 года вышла анонимная книга «Волшебное зерцало литературного мира» (文壇照魔鏡, бундан сё̄макё̄) в которой Тэккана подвергли резкой критике, что сильно повредило его репутации. С 1905 года он перестаёт пользоваться псевдонимом «Тэккан». В январе 1908 года из «Синсися» уходит семь ведущих литераторов, среди которых были Китахара Хакусю (北原白秋, 1885–1942), Ёсии Исаму (吉井勇, 1886–1960) и Киносита Мокутаро (木下杢太郎, 1885–1945). В ноябре того же года журнал «Мё̄дзё̄» прекращает своё существование после выхода в свет сотого номера.
Когда Тэккан женился на Акико, его популярность уже шла на убыль. В то же время известность Акико продолжала расти. В конце концов муж и жена как бы поменялись местами. Акико, которая вначале была никому не известной поэтессой и почтительной ученицей, стала признанным мастером, продолжала много писать и печататься, а о её муже литературная критика почти забыла. Акико пыталась помочь мужу, привлекая его к своей работе. Так, например, они читали лекции по классической литературе, в частности, Тэккан по поэтической антологии «Манъё̄сю̄» (万葉集, «Собрание мириад листьев», 8 век), а Акико по «Гэндзи моногатари». В 1912 году было опубликовано переложение «Гэндзи моногатари» на современный японский язык, выполненное Ёсано Акико, которое оставалось наиболее авторитетным вплоть до появления в 1939–41 годах варианта Танидзаки Дзюнъитиро (谷崎潤一郎, 1886–1965).
Литературная деятельность Ёсано Акико была очень многообразна и не ограничивалась стихами. Она успешно писала также пьесы, рассказы и повести. Так в 1912 году вышел сборник её рассказов «Разные облака» (雲のいろいろ, СКАЧАТЬ