Название: The Decameron: The Original English Translation by John Florio
Автор: Джованни Боккаччо
Издательство: Bookwire
Жанр: Документальная литература
isbn: 4064066447441
isbn:
Going aboord the Barke againe, within few dayes they came to Setalia, and there fearing the reprehension of his father, and least the Lady should be taken from him; it pleased Constantine to make his stay, as in a place of no meane security. And (as before) after much kinde behaviour used towards the Lady, without any meanes in her selfe to redresse the least of all these great extremities, she became more milde and affable, for discontentment did not a jot quaile her.
While occurrences passed on in this manner, it fortuned, that Osbech the King of Turky (who was in continuall war with the Emperour) came by accident to Lajazzo: and hearing there how lasciviously Constantine spent his time in Setalia, with a Lady which he had stolne, being but weake and slenderly guarded; in the night with certaine well provided ships, his men and he entred the town, and surprized many people in their beds, before they knew of their enimies comming, killing such as stood upon their defence against them, (among whom was Constantine) and burning the whole Towne, brought their booty and prisoners aboord their Shippes, wherewith they returned backe to Lajazzo. Being thus come to Lajazzo, Osbech who was a brave and gallant young man, upon a review of the pillage, found the faire Lady, whom he knew to be the beloved of Constantine, because shee was found lying on his bed. Without any further delay, he made choice of her to be his wife; causing his nuptials to be honourably solemnized, and many moneths he lived there in great joy with her.
But before occasions grew to this effect, the Emperour made a confederacie with Bassano, King of Cappadocia, that hee should descend with his forces, one way upon Osbech, and he would assault him with his power on the other. But he could not so conveniently bring this to passe, because the Emperour would not yeeld to Bassano, in any unreasonable matter he demanded. Neverthelesse, when hee understoode what had happened to his Sonne (for whom his greefe was beyond all measure) hee graunted the King of Cappadociaes request; soliciting him with all instancy, to be the more speedy in assayling Osbech. It was not long, before hee heard of this conjuration made against him; and therefore hee speedily mustered up all his forces, ere he would be encompassed by two such potent kings, and marched on to meete the King of Cappadocia, leaving his Ladie and Wife (for her safety) at Lajazzo, in the custodie of a true and loyall Servant of his.
Within a short while after, he drew neere the Campe belonging to the King of Cappadocia, where boldly he gave him battell; chancing therein to be slaine, his Army broken and discomfited, by meanes whereof, the King of Cappadocia remaining Conquerour, marched on towardes Lajazzo, every one yeelding him obeysance all the way as he went. In the meane space, the servant to Osbech, who was named Antiochus, and with whom the faire Ladie was left in guard; although hee was aged, yet seeing shee was so extraordinarily beautifull, he fell in love with her, forgetting the solemne vowes he had made to his master. One happinesse he had in this case to helpe him, namely, that he understood and could speake her Language: a matter of no meane comfort to her, who constrainedly had lived divers yeeres together, in the state of a deafe or dumbe Woman, because every where else they understoode her not, nor shee them, but by shewes and signes.
This benefite of familiar conference, beganne to embolden his hopes, elevate his courage, and make him seeme more youthfull in his owne opinion, then any ability of body could speake unto him, or promise him in the possession of her, who was so farre beyond him, and so unequall to be enjoyed by him; yet to advance his hopes a great deale higher, Newes came, that Osbech was vanquished and slaine, and that Bassano made every where havocke of all: whereon they concluded together, not to tarrie there any longer, but storing themselves with the goods of Osbech, secretly they departed thence to Rhodes. Being: g seated there in some indifferent abiding, it came to passe, that Antiochus fell into a deadly sickenesse, to whom came a Cyprian Merchant, one much esteemed by him, as beeing an intimate friend and kinde acquaintance, and in whom hee reposed no small confidence. Feeling his sickenesse to encrease more and more upon him dayly, hee determined, not onely to leave such wealth as hee had to this Merchant, but the faire Lady likewise. And calling them both to his beds side, he spake in this manner.
Deere Love, and my most worthily respected friend, I perceive plainly and infallibly, that I am drawing neere unto my end, which much discontenteth me; because my hope was to have lived longer in this world, for the enjoying of your kinde and most esteemed company. Yet one thing maketh my death very pleasing and welcome to me; namely, that lying thus in my bed of latest comfort in this life, I shall expire and finish my course, in the armes of those two persons, whome I most affected in all this world, as you my ever-deerest friend, and you faire Lady, whom (since the very first sight of you) I loved and honoured in my soule. Irkesome and verie greevous it is to me, that (if I dye) I shall leave you here a stranger, without the counsaile and helpe of any bodie: and yet much more offensive would it become, if I had not such a friend as you heere present, who (I am faithfully perswaded) will have the like care and respect of her (even for my sake) as of my selfe, if time had allotted my longer tarrying here. And therefore (worthy friend) most earnestly I desire you, that if I dye, all mine affaires and she may remaine to your trustie care, as being (by my selfe) absolutely commended to your providence, and so to dispose both of the one and other, as may best agree with the comfort of my soule. As for you (choice beauty) I humbly entreate, that after my death you would not forget me, to the end, I may make my vaunt in another world, that I was affected here by the fairest Lady that ever Nature framed. If of these two things you will give mee assurance, I shall depart from you with no meane comfort.
The friendly Merchant, and likewise the Ladie, hearing these words, wept both bitterly: and after hee had given over speaking, kindely they comforted him, with promises and solemne Vowes, that if hee dyed, all should be performed which hee had requested. Within a short while after, he departed out of this life, and they gave him verie honourable buriall, according to that Country custome. Which being done, the Merchant dispatching all his affaires at Rhodes, was desirous to returne home to Cyprus, in a Carracke of the Catelans then there being: mooving the Ladie in the matter, to understand how shee stoode enclined, because urgent occasions called him thence to Cyprus. The Lady made answere, that shee was willing to passe thither with him, hoping for the love hee bare to deceased Antiochus, that hee would respect her as his Sister. The Merchant was willing to give her any contentment, but yet resolved her, that under the title of being his Sister, it would be no warrant of securitie to them both. Wherefore, hee rather advised her, to stile him as her husband, and he would terme her his Wife, and so hee should be sure to defend her from all injuries whatsoever.
Being aboord the Carrack, they had a Cabine and small bed conveniently allowed them, where they slept together, that they might the better be reputed as man and wife; for, to passe otherwise, would have beene very dangerous to them both. And questionlesse, their faithfull promise made at Rhodes to Antiochus, sickenesse on the Sea, and mutuall respect they had of each others credit, was a constant restraint to all wanton desires, and a motive rather to incite Chastitie, then otherwise, and so (I hope) you are perswaded of them. But howsoever, the windes blewe merrily, the Carracke sayled lustily, and (by this time) they are arrived at Baffa, where the Cyprian Merchant dwelt, and where shee continued a long while with him, no one knowing otherwise, but that shee was his wife indeede. Now it fortuned, that there arrived also at the same Baffa (about some especiall occasions of his) a Gentleman whose name was Antigonus, well stept into yeeres, and better stored with wisedome then wealth: because by medling in many matters, while hee followed the service of the King of Cyprus, Fortune had beene very adverse to him. This ancient Gentleman, passing (on a day) by the house where the Lady lay, and the Merchant being gone about his bussinesse into Armenia: hee chanced to see the Lady at a window of the house, and because shee was very beautifull, he observed her the more advisedly, recollecting his sences together, that (doubtlesse) he had seene her before, but in what place hee could not remember. The Lady her selfe likewise, who had so long time beene Fortunes tennis ball, and the terme of her many miseries drawing now neere an ending: began to conceive (upon the very first sight of Antigonus) that she had formerly seene him in Alexandria, serving her Father in place of great degree. Heereupon, a sodaine hope perswaded СКАЧАТЬ