Название: Ein Familienkadett
Автор: Alexandre Dumas
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9783966511193
isbn:
Ein paar Tage später, als ich eine Stunde Zeit hatte, ging ich runter, um ein Buch zu holen.
Als ich den Raum mit dem Buch verließ, sagte er in einem groben Ton zu mir:
"Ich möchte nicht, dass eines dieser Bücher meine Kabine verlässt".
"Wollen Sie mir bestreiten, dass ich sie außerhalb Ihres Zimmers benutze, und dass ich sie besitze, wenn ich sie zurücknehmen möchte?"
"Komm, komm, keine Frechheiten, bitte".
"Ich werde sie keinen Augenblick länger hier lassen, und ich verstehe die Ungeschicklichkeit Ihres Verhaltens".
"Ich verbiete Ihnen, sie zu berühren".
"Ah, so ist das!", rief ich und eilte zu dem Brett, auf dem sie standen.
Der untreue Junge schlug mich, und ich erwiderte den Schlag.
Der unerwartete Gegner, mit dem ich in den Kampf eintreten sollte, war ein dicker Mann von dreißig oder mehr; ich war etwa fünfzehn Jahre alt; aber meine geschmeidige, schlanke, schlanke Statur gab mir das Äußere eines jungen Mannes von achtzehn Jahren.
Er war erstaunt über meine Kühnheit und schwieg einen Moment lang.
Einige der Studenten waren, angelockt durch den Lärm des Streits, nach unten gekommen und warteten regungslos an der offenen Tür auf den Ausgang.
Als ich das Gebrüll des unverschämten Kerls müde erwidert hatte, hörte ich diese Worte:
"Sehr gut! Sehr gut, Genosse!"
Die Zustimmung der Studenten irritierte den törichten und verächtlichen Schreiberling. Er errötete, packte mich am Nacken und schrie in einem wütenden Ton:
"Junger Vagabund, ich werde dich zähmen".
An die Wände der Kabine gelehnt, ohne die Möglichkeit, eine Bewegung zu machen, ertrug ich unter dem Zwang einer unsäglichen Wut die Schläge des Lineals und des Blasebalgs. Endlich entging meinem Peiniger ein Augenblick der Unachtsamkeit, und meine Hände wurden durch den Druck seines eisernen Arms befreit, und ich wehrte mich, soweit es meine Kräfte zuließen.
Die Studenten ermutigten mich mit guten Worten, aber ihre ängstliche Feigheit, jene Feigheit, die ihre Herzen verzückte, hinderte sie daran, mir zu helfen.
Ich war körperlich besiegt, aber mein Mut wankte nicht, denn ich forderte den Schuft mit fester, frecher Stimme heraus.
Diese Angeberei steigerte seine Wut.
"Raus hier!", rief er mit schrecklicher Stimme, "Raus hier, oder ich bringe dich um!"
"Das werde ich nicht. Ich werde Ihre Kabine nicht verlassen, ich will meine Bücher".
Der Sekretär verstärkte seine Schläge, und ich wusste, dass ich ohnmächtig werden würde, denn alle Objekte wirbelten vor meinen Augen herum. Ich war verzweifelt, weil ich von einem Feigling geschlagen wurde, von einer Bestie, die ich aus ganzer Seele verachtete und deren beleidigende Worte und siegessichere Miene mich noch mehr quälten als die Schmähungen.
Plötzlich fiel mein Blick auf die glänzende Klinge eines Messers, das auf einem Tisch in meiner Nähe lag.
Die Hoffnung auf Rache belebte meine Kraft; ich ergriff das Messer und schwang es vor seinen Augen und sagte:
"Feigling, nimm dich in Acht".
Als er die scharfe Klinge des Messers sah, wich er zurück, aber ich sprang auf ihn zu und schlug ihn mit Gewalt.
Er flüsterte schwach: "Gnade, Gnade", und dann wälzte er sich blutüberströmt in der Mitte des Raumes.
"Was ist los?", rief eine Stimme, die noch weit weg war, sich aber im Laufschritt näherte.
Ich wandte mich an den Fragesteller und sagte:
Ich wandte mich an den Fragesteller und sagte: "Dieser Mörder hat mich furchtbar geschlagen, und ich habe ihn getötet".
Ein Schweigen von erdrückender Überraschung folgte auf meine Antwort.
Ich warf das Messer auf den Tisch und verließ, mein Buch nehmend, die Kabine.
Bald kam ein Marine-Sergeant und forderte mich auf, an Deck zu gehen.
Der Kapitän war da, umgeben von seinen Offizieren.
Als ich erschien, fragte er den Oberleutnant nach der Geschichte des Kampfes.
"Dieser junge Narr", antwortete der Offizier, "hat Ihren Adjudanten mit einem großen Tafelmesser getötet.
Der Hauptmann, der von der Schlägerei gehört hatte, aber weder die Sieger noch die Einzelheiten kannte, sah mich wütend an und rief, ohne eine einzige Frage an mich zu richten, aus:
"Tötetet meinen Adjudanten! Legt den Mörder in Ketten...!"
Ich habe versucht zu sprechen.
"Knebelt den Kerl", rief der Hauptmann, "und führt ihn sofort in die Höhle des Löwen. Sie haben meinen Adjudanten getötet!"
Der Wachtmeister wollte mich gerade ergreifen, als ich mit einem stolzen Blick sagte
"Fassen Sie mich nicht an, ich verbiete es Ihnen!"
Und mit festem Gang und ruhigem Blick, denn ich hielt mich für einen Mann, ging ich langsam durch die Luken in die Öffnung.
Am Fuß der Treppe kam ein Unterleutnant, um den Befehl zu widerrufen.
"Habt keine Angst", sagte er, "der Kapitän kann euch nichts anhaben".
"Sehe ich aus, als ob ich zittere, Sir?"
"Du bist ein guter Junge", murmelte der Offizier, als er die näherkommenden Schritte seines Chefs hörte.
"Schämen Sie sich nicht für ein solches Verhalten?"
"Nein, Sir".
"Ist das eine richtige Antwort? Nehmen Sie den Hut ab. Sie sollen gehängt werden, Sir, gehängt als Mörder".
"Der Demütigung, von Ihren Dienern erniedrigt zu werden, ziehe ich den Tod vor: Hängen Sie mich".
"Sie sind verrückt, Sir, verrückt wie ein Hutmacher".
"Ja, ich bin wahnsinnig vor Empörung und Wut, wahnsinnig, weil Sie und Ihr Leutnant mich unaufhörlich schimpfen und beschimpfen, und das aus Bosheit, ungerecht, grausam; ich werde mich Ihren Befehlen nicht mehr unterwerfen; ich will wie ein Offizier und ein Gentleman behandelt werden, und ich werde geschlagen wie ein Hund. Lasst mich aussteigen, wo ihr wollt, wenn ihr mich nicht hängen wollt; denn ich will keine Pflicht tun, ich will keinen Befehl ausführen; ich will mich nicht von euch schelten lassen und mich nicht von euren Dienern schlagen lassen".
Während ich das sagte, machte ich einen Schritt auf den Kapitän zu. Diese Bewegung muss ihn erschreckt haben, denn er nahm meinen Arm.
"Setzen СКАЧАТЬ